
Ваша оценкаРецензии
nevedannaya9 декабря 2011 г.Несчастный человек этот Эдип. Правил. Был хорошим царем, избавил Фивы от чудовища и на тебе! Как-то несправедливо с ним судьба обошлась, а самое главное, что он не смог ее изменить, судьбу эту. Человек со всех сторон положительный, но откуда он мог знать, что убивает именно своего отца, осквернил именно свою мать и породил братьев и сестер. За что иногда судьба так поступает? Загадка.
И, кстати, врать ребенку – нехорошо. Это я про Полиба и Меропу.
14150
your_ostudina5 апреля 2021 г.Кто лишь в себе высокий разум видит...
Читать далее"Антигона" была прочитана мной в двух русских переводах, также как и "Аякс", а именно в переводах Ф. Зелинского и С. Шервинского. И также как и в случае с "Аяксом" перевод Шервинского лично мне был приятнее, так что оставшиеся трагедии Софокла, скорее всего, буду читать уже только в его переводе.
Я не являюсь специалистом по древнегреческой литературе, но, чисто любительски и как поклоннице греческой мифологии, она мне очень нравится. Крайне любопытно узнавать новые стороны жизни древних греков, особенности их восприятия действительности, их традиции и, скажем так, жизненные принципы.
Основной темой "Антигоны" является конфликт между государственными и негласными родовыми законами. Новоиспечённый фиванский царь Креонт своим указом нарушает родовой закон и запрещает семье погибшего провести обряд погребения над своим родственником. Важность и значимость обряда погребения для древних греков не раз подчёркивались и в других античных произведениях, так что можно представить насколько серьёзен возникший конфликт. Антигона, сестра погибшего, рискуя навлечь на себя гнев царя, решает исполнить свой семейный долг.
Антигона являет собой смелую и сильную женщину, верную традициям. Помимо нарушения царского приказа, она также не боится открыто и довольно дерзко отстаивать свои права перед Креонтом. Ни тени сомнения нет в этой героине, ведь она знает, что истина и Боги на её стороне.
Пожалуй, немного интереснее для меня оказался непосредственно царь Креонт. Новоприобретённая власть ослепляет, он начинает считать себя, во-первых, самым умным среди людей, а, во-вторых, выше и важнее Богов и традиций. Ничьи советы не доходят до его разума, Креонт упорствует в своих заблуждениях, что, в итоге, оборачивается против него самого. Хотя, я увидела ещё одну причину такого упорства - страх потерять силу и уважение, если признать свою ошибку. Ведь царь не может быть неправ, разве нет?
Даже немного жаль, что Креонт не успел исправить то, что натворил.Наверное, древний грек, после знакомства с этой трагедией, ещё раз убеждался в том, что нет законов выше божественных, современный же читатель может сделать вывод, что стоит прислушиваться к окружающим, понимая, что можешь оказаться не прав, и несколько раз подумать, прежде чем что-то сделать, ведь последствия некоторых поступков исправить невозможно.
131K
Kelebriel_forven27 октября 2013 г.Читать далееСуть сюжета этих пьес я, конечно, знала из греческой мифологии, но, наконец-то, прочла их целиком. Трагична судьба Эдипа, ему выпала страшная доля, от которой не удалось убежать. Парадоксально: попытка изменить судьбу, бегство от предсказания как раз и привело к его исполнению. Да, своей судьбы заранее лучше не знать. Эдип своей волей казнит себя, ослепленный, уходит в изгнание. Но, волей богов, ему даровано прощение и блаженная смерть.
Но сильнее меня поразила судьба его дочери, Антигоны. Есть закон писаный, а есть неписаный, более высший, данный богами, который велит любить родных, жалеть слабых. Этот закон нарушает царь Креонт, запретив хоронить Полиника, погибшего в братоубийственной битве. Но мстить беззащитным мертвым- недостойно людям и неугодно богам, ведь душа непогребенного не может найти упокоения в загробном царстве. Антигона преступает закон царя, не испугавшись кары, не испугавшись гнева Креонта, не смотря на то, что:
Мы женщинами рождены, и нам
С мужчинами не спорить, - помни это.
Над нами сильный властвует всегда,
Во всем - и в худшем - мы ему покорны.
Антигона осуждена на казнь за неповиновение воле царя.
Но чести стяжала нетленный венец,
С ним нисходишь ты славно в обитель теней.
Не ползучая хворь иссушила тебя,
Не жестокий булат твою грудь изрубил:
Ты нисходишь живая, одна среди жен,
Своему повинуясь закону.Но Креонт своим самочинством прогневал небеса, кара не заставляет себя ждать. Приходит прорицатель Тиресий, вразумляющий царя. Но поздно...
Жестоки олимпийские боги, жесток языческий мир, проступок требует воздаяния.
Человеку сознание долга всегда-
Благоденствия первый и высший залог.
Не дерзайте ж заветы богов преступать!
А надменных речей беспощадная спесь,
Беспощадным ударом спесивцу воздав,
Хоть на старости долгу научит.1348
ostap_fender15 марта 2012 г.Читать далееПеред вами - книга тысячелетий. Идеал трагедии, воплощенный величайшим трагиком Древней Греции.
В нём есть всё, из самых начальных этапов зарождения, что преобразилось в непревзойдённую классику. Герой стал именем нарицательным, дарованным психологическими терминами, вся схема построения трагедии не превзойдена в литературе любой эпохи - это тот плод, что весит теперь так высоко. Еврипид, наследник школы первых трагиков лишь помог протолкнуть дорогу к высокой поэзии. Софокл - величайший творец античности и это - образец величайшего творения. В столь малом объём, при таком прелестной составлении предстала перед нами легендарная история Царя Эдипа, поистине трагическая и трогающая до самых глубин души.13183
Jammin_I_Queen2 сентября 2010 г.Человек - самое абсурдное создание на Земле!
И суть его спустя века не изменилась.13117
danka14 декабря 2023 г.Читать далееПродолжаю знакомиться с версией фиванских мифов в изложении Софокла. Данная пьеса является логическим продолжением событий, начавшихся в "Царе Эдипе" и закончившихся в "Антигоне", некой прослойкой между двумя всемирно призаннными шедеврами Софокла, но написана она была позже "Антигоны", а поставлена уже после смерти Софокла. Мне она понравилась гораздо меньше, чем "Царь Эдип" - может быть, потому, что ничего особенного в пьесе не происходит.
Эдип, уже состарившийся, жалкий и немощный, в сопровождении дочери Антигоны находится в Колоне, где ему предстоит умереть. Креонт, брат Иокасты и нынешний правитель Фив, пытается вернуть его в Фивы. Тем временем сыновья Эдипа, Этеокл и Полиник. в то же время ведут борьбу за власть в Фивах, Полиник в пьесе появляется, но истинная трагедия разыграется чуть позже в "Антигоне".
Мне попался перевод Зелинского, и на этот раз он меня не впечатлил. Вообще из комментариев к пьесе я узнала, что перед переводчиками античных пьес стоят довольно сложные задачи, поскольку, как правило, вместо единого прототипа существует целая группа рукописей, не носящих закрытого характера, то есть, переписчики могли выбирать из нескольких источников, что-то добавлять или менять, таким образом, неизбежны утраты и изменения изначального авторского текста. Поэтому переводчику следует заботиться не только о правильности передачи смысла оригинала, но и о выборе чтения, которым следует руководствоваться, а также об обосновании этого выбора. Возможно, надо было прочитать и перевод Шервинского, но сейчас уже не хочется.
Эдипа жаль по-прежнему, но его история фактически закончилась в первой пьесе цикла, и теперь ему предстоит лишь достойно умереть. Очень мудрым и достойным правителем проявляет себя Тесей (в этом переводе он Фесей и потому я не сразу его узнала). Он выполняет все желания Эдипа, он возвращает ему похищенных Креонтом дочерей, он помогает ему очиститься и сопровождает до места смерти. Практически идеальный царь, и это, как следует из комментариев, надо понимать как намек правителям Афин, действующим во времена Софокла.
Не скажу, что пьеса меня тотально разочаровала, но и не тронула. А вот на "Антигону" возлагаю большие надежды.12103
femnew7 мая 2023 г.Как можно всё исказить.
Читать далееВсе мы слышали про эдипов комплекс, но только тот, кто читал Софокла, понимает всю странность этого, такого распространенного в психологии, понятия. Потому что между тем, что произошло в трагедии "Царь Эдип" и понятием, которое ввёл Фрейд- огромная разница. Не думаю, что Фрейд этого не понимал. Тем меньше теперь доверия всем его умозаключениям.
Что меня сильно поразило, кроме сюжета и в чём я пока не разобралась, так это размер, в котором написана трагедия. Мне не давало покоя, что, если бы не знание, что трагедию написал Софокл в каком-то там веке до нашей эры, я бы посчитала пьесу средневековой. Потому что было стойкое ощущение, что так писали Шекспир, Лопе де Вега, даже Гёте в 19 веке. Те же традиции, тот же размер, та же смена размеров стиха в сценах. Или это всё только потому, что ТАК оформляли более современные переводчики? Мне не хватает образования, чтобы это понять сейчас, так что вопрос открыт.
Кстати, в пьесе сохраняется традиция устного творчества- повторы. Время от времени самую суть кто-то из героев и сам Эдип повторяют снова и снова. Чтобы мы уже точно поняли, что произошло и почему Эдип совершил грех, сам о том не ведая. Да и понятия греха, преступления у греков неоднозначно, они много говорят о том, что подчинены воле богов и не могут этому сопротивляться.
Про Эдипа есть ещё пьесы и их я читаю в другой книге. Эту же трагедию я оценила не в 5 звёзд только потому, что не уверена, буду ли перечитывать. Обычно 5 звёздами я помечаю для себя книги для своей библиотеки:)12683
amichka31 декабря 2025 г.Читать далееИстория была мной прочитана после того, как я заинтересовалась оригиналом после упоминания Эдипа в книге Клаудия Хохбрунн, Андреа Боттлингер - Герои книг на приеме у психотерапевта. Прогулки с врачом по страницам литературных произведений, где упоминался Эдипов комплекс.
О понятии Эдипов комплекс я слышала и ранее, но именно сейчас захотелось познакомиться поближе. После прочтения захотелось всё таки купить книгу Николай Кун - Легенды и мифы Древней Греции, так как там во первых Николай перекладывает всё более понятным языком и там есть ещё продолжение про Эдипа.
Вместе с тем оригинал Эдип-царь я прочитала быстро и с удовольствием, всё было приятно и понятно написано. Но, возможно если бы я читала без знания истории (а его я уже прочитала в первой упомянутой книги) я быть может не так быстро всё поняла и не уловила бы иных вещей, потому впредь если буду читать трагедии, мифы и т д в оригинале буду заранее кратко знакомиться с их содержанием, чтобы чтение шло так же легко, ибо я воспринимаю так написанный текст тяжеловато.
1195
vamos12 октября 2019 г.Читать далееМне показалось забавным взять эту трагедию в переводе Мережковского. Это был скрин с дореволюционного издания, 1906 года, с "ъ" и "ѳ", так что чтение было атмосферным.
В трагедии рассказывается о том, как Креонта внезапно переклинило и он запретил хоронить одного из сыновей Эдипа. Это немного грустно, потому что в "Царе Эдипе" Креонт был нормальным и ничего не предвещало. Ему все по очереди объясняют, что он не прав и издал тупой закон, а он твердит только, что раз закон есть, ему надо подчиняться, и что же это будет, если все перестанут чтить царские повеления. Еще там есть две сестры, осужденные на смерть, которые ведут долгий и странный диалог о том, можно ли одной умереть вместе с другой, и прекрасная фраза Креонта: "одна из них безумной родилась, и только что сошла с ума другая". А в конце половина героев убивает себя, потому что это, кажется, традиция.
Очень сложно уместить в голове идею о том, что Антигона, по факту - настоящая героиня, которая не побоялась пойти против воли царя для того, чтобы исполнить волю богов. Такой яркий случай полного равнодушия к жизни земной в надежде получить награду в жизни посмертной. Это, конечно, воля, упорство и вера, но как же сложно воспринимать это сейчас. Еще одно доказательство того, насколько отличались древние люди от современных. Не то чтобы кто-то сомневался, но очень яркая иллюстрация.111,2K
rikki_tiki6 мая 2012 г.Читать далееПрочитано в рамках виртуального книжного клуба "Борцы с долгостроем"
Я иду по коридору, мне на встречу - царь Эдип,
У него нет глаз, на нем нет лица,
Он ******* свою мать и завалил отца...
(гр. "Сплин")А я думала, что Васильев шутит...
Грустна и глубоким философским (одновременно простым) смыслом наполнена история о славном царе Эдипе. Вкратце (и для тех, кто не знаком с античной литературой), царь Фив Эдип узнает, что когда-то в молодости он убил своего отца (не зная при этом, что это его отец), женился на своей матери (которая не знала, что это ее сын), и родились у них два сына и две дочери. Мать и одновременно жена Эдипа не может вынести такое горе и вешается. Эдип выкалывает себе глаза, потому что "зреть очам не должно ни мук его, ни им свершенных зол". Величественный и уважаемый царь, каким мы видим Эдипа в начале трагедии, скатывается в самый низ. Рядом остаются лишь две верные дочери-сестры. "Нет на свете счастливых", - поет нам хор, и история Эдипа подтверждает, что никакой человек, будь он даже богат и знатен, не может противиться могущественному року.
"Эдип в Колоне". Эдип изгнан фиванским народом, и странствует он вместе со своей дочерью-сестрой Антигоной. Они приходят в священный сад близ Колоны (кстати родной город Софокла), и Эдип узнает, что в этом месте ему суждено умереть и что похороненный прах его будет вечно защищать Афины. "Эдип в Колоне" написан спустя 15 лет после первой трагедии, и здесь мы уже видим другого Эдипа. Он пытается пойти против рока и не считает себя виновным в бедах. Он уперт и жесток в своих убеждениях и не хочет прощать своего сына Полиника, который когда-то не вступился за него. Эдип умирает, но один лишь царь Афин свершает по нему молитву и хоронит его. Никто не должен знать место погребения Эдипа. Этим Софокл возносит Эдипа до героя. В царе Эдипе воплощается образ всего афинского народа - сильного и стойкого к страданиям и бедам.
"Антигона". История о самоотверженной и гордой дочери Эдипа. Фивами правит Креонт, оба сына Эдипа мертвы и один из них - Полиник - не удостоен погребения. Антигона против воли царя хочет похоронить родного брата так, как это угодно богам. Исмена, ее сестра отказывает ей в помощи и советует покориться року, так как:
Мы женщинами рождены, и нам
С мужчинами не спорить - помни это.
Над нами сильный властвует всегда,
Во всем - и в худшем - мы ему покорны.
Но не такова настоящая дочь Эдипа. Антигона одна предает погребению тело своего родного брата. Креонт практически заживо хоронит ее в темной пещере, не смотря на то, что она - невеста его сына. Умирают все: и Антигона, и сын Креонта, и его жена. Креонт поздно понял, что ему следует повиноваться воле богов и не идти против давно установленных правил...Вообще, довольно трудно толковать значение произведений античности. В данном издании приводятся две статьи Андре Боннара, которые даже не просвещенному читателю доходчиво объяснят значение трагедий Софокла.
Честно, не ожидала, что чтение такой древности принесет мне огромное удовольствие. Все-таки иногда приятно почитать произведения, написанные высоким слогом.
Да не приведет вам рок Эдиповы страдания!
1178