
Ваша оценкаЛирики Востока
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 567%
- 433%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
IrinaKolesnikova99812 апреля 2026Читать далееЯ не являюсь любителем поэзии, но некоторые стихотворные произведения произвели на меня впечатление и запомнились. Не думала, что про стихи можно написать какую-то вменяемую рецензию, но взялась читать стихи авторов Востока, и меня порвало. Я понимаю, что переведённые стихи уже не аутентичны, читать надо на языке автора, поэтому сразу делаю скидку на то, что могли исчезнуть какие-то красивые созвучия или красивые фразы. Но! нет оправдания полному отсутствию логики и противоречия своим же словам парой строк выше! Взбесил меня арабский поэт, живший в Сирии в 7 веке Омар ибн Аби Рабиа. Например, он описывает образ примерной скромной женщины, предлагает нескромных и болтливых сослать подальше, чтобы никогда не встретить их. Через абзац этот немолодой мужчина (в следующих частях он пишет о своей седой бороде) пишет:
Полно! Старого друга ласкайте, Бегум и Асма,
под деревьями нас укрывает надежная тьма.
Почему же не надо сослать подальше Бегум и Асму?? В следующей части он вошёл к девушкам в шатёр, что являлось аморальным, но к себе он максимально лоялен, поэтому самооправдался влечением к одной из них, очень красивой, между прочим. Но больше всего меня "порадовали" строки:
Я ж известен и так, и в словах моих нет хвастовства.
Меня знают и в Марибе все племена и в Дурубе,
Там, где резвые кони, где лука туга тетива.
Люди знатные мы, чистокровных владельцы верблюдов,
Я испытан в сраженьях, известность моя не нова.
Пусть бегут и вожди, я не знаю опасностей бранных,
Страх меня не проймёт, я сильнее пустынного льва.
Я увидела тут некоторые противоречия, а вы?
Другой автор- поэт 8 века из Ирака, Абу Нувас. Мне стало интересно больше узнать о нём, так как до этого я не слышала о таком поэте, и выяснилось, что он был просвещенным и вольнодумным человеком своей эпохи. Выходец из бедной семьи, в зрелом возрасте он стал придворным поэтом. Его стихи прямо отличные и по языку и по смыслу. Стихи в сборнике о лёгкости бытия, о приятных моментах в жизни, любовная лирика. Они честные, подкупающе жизненные и искренние:
И когда отряд в атаку вы готовитесь вести,
Об одном лишь помышляю, как бы ноги унести.
Другой автор, Абу аль-Атахия —арабский философ-поэт, основатель философско-аскетического направления в поэзии. У него более мрачные стихи, в которых часто встречаются слова "тлен", "прах", "горе", "слезы", "беды". Но его стихи мне понравились своим более глубоким смыслом, есть в них мудрость. Чтоб вы понимали вайб его стихов, короткая цитата:
Терпи беду любую,
крепись-недолог век.
Никто из нас не вечен.
Ничтожен человек.
У иракского автора 10 века Абу-т-Тайиба Аль-Мутанабби очень красивая любовная лирика. И с языком, и со смыслом, и с образностью все отлично, вот здесь действительно наслаждаешься чтением. Мне его стихи чем-то напомнили поэтические произведения Пушкина. Сирийский поэт Абу-ль-Аля аль-Маарри родился слепым, вёл аскетический образ жизни. Мне его стихотворения понравились реалистичностью. Он не воспевает себя, любимого, в его произведениях размышления о смысле жизни, о вере, о тщете сущего. Мне очень понравились строки:
И кто-то седину закрашивает хною;
но как же быть ему со сгорбленной спиною?
И ещё:
Земная жизнь-война.
Мы тягостное бремя
Несём, покуда нас не остановит время.
Следующий раздел книги содержит поэзию персидских поэтов. Поэты Рудаки, Хафиз, Омар Хайям, Саади довольно известны. Да не покарают меня почитатели этих авторов, но их творчество показалось мне шаблонным. Стереотипные метафоры женской красоты, страдашки по любимой и т.д. (с другой стороны, это в наше время это воспринимается как шаблоны, а в те годы, возможно, именно эти поэты были первопроходцами в создании этих сравнений и образов). Единственный автор, вызвавший интерес, иранский поэт 13 века Руми. Он писал притчи (я бы назвала это баснями). Кстати, есть притча о слоне и мудрецах, которую я помню как Ученый спор в авторстве Маршака.
После стихов Ближнего Востока лирика индийских поэтов была глотком свежего воздуха. Особенно понравился своим сарказмом и остроумием индийский поэт 6-7 вв. Бхартрихари. Зацените:
Не мы беспечно проводили время,
Но время нас, беспечных, провело!
Разве это не прекрасно! Кстати, этот человек буквально легендарная личность. Он был просветлённым йогом, писал духовные тексты, был королём, и стал аскетом. По легендам, он даже воскресил человека, но всё это неточно.
После тонны любовных стихов было очень приятно прочесть стихи о природе древнеиндийского автора Калидасы. Они объединены в цикл о временах года. Мне они понравились красивыми и экзотичными для нашей природы описаниями пейзажей, природы, животных, и необычными и красивыми метафорами:
Туч барабаны гремят.
Индры божественный лук-
Радуга вспышками молний
Стянута как тетивой.
Это было увлекательное книжное путешествие по временам и странам.44 понравилось
117
Imbir16 июля 2012Читать далееХорошо, если платье твое без прорех.
И о хлебе насущном подумать не грех.
А всего остального и даром не надо –
Жизнь дороже богатства и почестей всех.
Омар ХайамМного лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно! -
Вот последняя правда, открытая мной.
Омар ХайамТебя одну я вспоминаю,
когда не спится мне.
Когда под утро засыпаю,
приходишь ты во сне.
Минута, словно бесконечность-
когда ты далека.
Когда ты рядом, даже вечность-
быстра и коротка.
Омар ибн Аби РабияРассудок запрещает греховные поступки,
Но к ним влечет природа и требует уступки.
В беде житейский опыт не может нам помочь:
Мы доверяем кривде, а правду гоним прочь.
Абу-ль-Ала аль-МаарриСлепую прихоть подавляй - и будешь благороден!
Калек, слепых не оскорбляй – и будешь благороден!
Не благороден, кто на грудь упавшему наступит.
Нет! Ты упавших поднимай – и будешь благороден!
РудакиВ безмолвии садов, весной, во мгле ночей,
Поет над розою восточный соловей,
Но роза милая не чувствует, не внемлет,
И под влюбленный гимн колеблется и дремлет.Что это? Отголосок персидской, арабской, индийской лирики? Да. И вместе с тем это стихи Пушкина. Ведь поэзия Востока никогда не была чуждой нам. Вспомните Жуковского, Фета, того же Есенина с его «Персидскими мотивами». Древняя формула «С Востока свет» - в наши дни наполняется новым содержанием. И хотя современная культура черпает свет из источников самого разного происхождения, мы не можем забывать как много правдивого и доброго обрело человечество благодаря «свету с Востока» - именно свету, а не пресловутому «ветру». И совсем не случайно духовное наследие Востока, ныне переживающее пору крутых перемен, заново привлекает пристальное внимание, вызывает такой живой и острый интерес.
18 понравилось
319
Цитаты
IrinaKolesnikova99812 апреля 20269 понравилось
14
IrinaKolesnikova99812 апреля 20268 понравилось
15
IrinaKolesnikova99812 апреля 20268 понравилось
15
Подборки с этой книгой

Арабский восток
Sunrisewind
- 168 книг
Хато
bikeladykoenig
- 37 книг
Тьма книг
Veyalitsa
- 434 книги
Лiтературнi iсторичнi джерела, казки, епос
Zvukofil
- 57 книг

В переводе Бориса Пастернака
the_unforgiven
- 3 книги




























