Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Лирики Востока

Автор неизвестен

0

(0)

  • Аватар пользователя
    IrinaKolesnikova998
    12 апреля 2026

    Я не являюсь любителем поэзии, но некоторые стихотворные произведения произвели на меня впечатление и запомнились. Не думала, что про стихи можно написать какую-то вменяемую рецензию, но взялась читать стихи авторов Востока, и меня порвало. Я понимаю, что переведённые стихи уже не аутентичны, читать надо на языке автора, поэтому сразу делаю скидку на то, что могли исчезнуть какие-то красивые созвучия или красивые фразы. Но! нет оправдания полному отсутствию логики и противоречия своим же словам парой строк выше! Взбесил меня арабский поэт, живший в Сирии в 7 веке Омар ибн Аби Рабиа. Например, он описывает образ примерной скромной женщины, предлагает нескромных и болтливых сослать подальше, чтобы никогда не встретить их. Через абзац этот немолодой мужчина (в следующих частях он пишет о своей седой бороде) пишет:
    Полно! Старого друга ласкайте, Бегум и Асма,
    под деревьями нас укрывает надежная тьма.
    Почему же не надо сослать подальше Бегум и Асму?? В следующей части он вошёл к девушкам в шатёр, что являлось аморальным, но к себе он максимально лоялен, поэтому самооправдался влечением к одной из них, очень красивой, между прочим. Но больше всего меня "порадовали" строки:
    Я ж известен и так, и в словах моих нет хвастовства.
    Меня знают и в Марибе все племена и в Дурубе,
    Там, где резвые кони, где лука туга тетива.
    Люди знатные мы, чистокровных владельцы верблюдов,
    Я испытан в сраженьях, известность моя не нова.
    Пусть бегут и вожди, я не знаю опасностей бранных,
    Страх меня не проймёт, я сильнее пустынного льва.
    Я увидела тут некоторые противоречия, а вы?
    Другой автор- поэт 8 века из Ирака, Абу Нувас. Мне стало интересно больше узнать о нём, так как до этого я не слышала о таком поэте, и выяснилось, что он был просвещенным и вольнодумным человеком своей эпохи. Выходец из бедной семьи, в зрелом возрасте он стал придворным поэтом. Его стихи прямо отличные и по языку и по смыслу. Стихи в сборнике о лёгкости бытия, о приятных моментах в жизни, любовная лирика. Они честные, подкупающе жизненные и искренние:
    И когда отряд в атаку вы готовитесь вести,
    Об одном лишь помышляю, как бы ноги унести.
    Другой автор, Абу аль-Атахия —арабский философ-поэт, основатель философско-аскетического направления в поэзии. У него более мрачные стихи, в которых часто встречаются слова "тлен", "прах", "горе", "слезы", "беды". Но его стихи мне понравились своим более глубоким смыслом, есть в них мудрость. Чтоб вы понимали вайб его стихов, короткая цитата:
    Терпи беду любую,
    крепись-недолог век.
    Никто из нас не вечен.
    Ничтожен человек.
    У иракского автора 10 века Абу-т-Тайиба Аль-Мутанабби очень красивая любовная лирика. И с языком, и со смыслом, и с образностью все отлично, вот здесь действительно наслаждаешься чтением. Мне его стихи чем-то напомнили поэтические произведения Пушкина. Сирийский поэт Абу-ль-Аля аль-Маарри родился слепым, вёл аскетический образ жизни. Мне его стихотворения понравились реалистичностью. Он не воспевает себя, любимого, в его произведениях размышления о смысле жизни, о вере, о тщете сущего. Мне очень понравились строки:
    И кто-то седину закрашивает хною;
    но как же быть ему со сгорбленной спиною?
    И ещё:
    Земная жизнь-война.
    Мы тягостное бремя
    Несём, покуда нас не остановит время.
    Следующий раздел книги содержит поэзию персидских поэтов. Поэты Рудаки, Хафиз, Омар Хайям, Саади довольно известны. Да не покарают меня почитатели этих авторов, но их творчество показалось мне шаблонным. Стереотипные метафоры женской красоты, страдашки по любимой и т.д. (с другой стороны, это в наше время это воспринимается как шаблоны, а в те годы, возможно, именно эти поэты были первопроходцами в создании этих сравнений и образов). Единственный автор, вызвавший интерес, иранский поэт 13 века Руми. Он писал притчи (я бы назвала это баснями). Кстати, есть притча о слоне и мудрецах, которую я помню как Ученый спор в авторстве Маршака.
    После стихов Ближнего Востока лирика индийских поэтов была глотком свежего воздуха. Особенно понравился своим сарказмом и остроумием индийский поэт 6-7 вв. Бхартрихари. Зацените:
    Не мы беспечно проводили время,
    Но время нас, беспечных, провело!
    Разве это не прекрасно! Кстати, этот человек буквально легендарная личность. Он был просветлённым йогом, писал духовные тексты, был королём, и стал аскетом. По легендам, он даже воскресил человека, но всё это неточно.
    После тонны любовных стихов было очень приятно прочесть стихи о природе древнеиндийского автора Калидасы. Они объединены в цикл о временах года. Мне они понравились красивыми и экзотичными для нашей природы описаниями пейзажей, природы, животных, и необычными и красивыми метафорами:
    Туч барабаны гремят.
    Индры божественный лук-
    Радуга вспышками молний
    Стянута как тетивой.
    Это было увлекательное книжное путешествие по временам и странам.

    like44 понравилось
    117

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.