
Ваша оценкаРецензии
Lucretia21 декабря 2011Читать далееАнтонена Арто я знала как поэта, пишущего про выпивку и бары, я знала, что он театральный актер. Проза месье Арто мне открылась только сейчас. Уже нет в ней сюрреалистичности, это стилизация под когда-то популярный роман. Как Жан Кокто переписал Даму с Камелиями, как Стивен Фрай Графа Монте-Кристо, так и Антонен Арто Монаха (кто-нибудь, взываю к разуму, возьмитесь за Клариссу Ричардсона, текст висит у Мошкова), но он даже сохранил имена, настолько бережно он обращался с текстом. Но новизна присутствует. Во-первых - тонкие стихи, они более современны, во-вторых образы женщин и мужчин, будто созданных в алкогольно-опиумном тумане. И если для англичанина Льюиса католичество сродни экзотике, Арто рос среди монастырей Франции и знает тему более близко.
Роман сексуален, но я думаю, что его экранизация скорее для Поланского чем для Дэлдри (ну люблю я сразу думать об экранизации).Амбросио - разумеется Гэбриэл Бирн, Агнес - Мишель Пфейфер, Матильда -Джулия Робертс, Антония- Оливия Уильямс.17 понравилось
719
Chiffa_Jay14 ноября 2021Читать далееАннотация сулит мрачное нечто, вступление автора добавляет, но... Неплохая история. В юности я зачитывалась французскими новеллами 18-19 века, а это переложение одной из подобных историй, так что удовольствие я получила.
В центре истории монах. И грех гордыни, как мне кажется. Возможно, я копаю слишком глубоко)
Так вот монах. Он такой святой. Он сама святость. Он затворник и почти никогда не покидает монастыря. Его проповеди заставляют грешников становиться праведниками и вызывают слезы счастья у невинных девиц. И так далее. И вот однажды в его жизнь входит искушение... Я была готова к тому, что он падет, но что он это сделает так быстро и так резво проникнется всеми идеями, которые, казалось бы, должны вызывать у него отвращение. Я не про секс сейчас.
Тут же развиваются ещё несколько историй. История Матильды, того самого искушения. История двух юных влюбленных пар. История матери и дочери (трагичная). История женского монастыря и его, эм, руководства.Читалось легко. Девочку было жаль. У меня всё.
6 понравилось
440
MareVaporum29 июля 2015Я ожидал найти экстремальное переложение готической классики, дополненное как реалистичными сценами убийств и пыток, так и бесстыдной порнографией, но на деле это, по большому счету, просто вольный перевод Льюиса. Возможно, если когда-нибудь мне захочется перечитать "Монаха", я выберу именно этот вариант, пока же русское издание книги видится мне лишь странным библиофильским фетишем.
4 понравилось
442
plst15 мая 2017Читать далеехотелось бы начать с того, что первым послевкусием было: мне понравилоась только картинка на обложке, а все остальное - какая-то сказочка с банальным сюжетом, хоть и изысканным языком
потом я, конечно, вспомнила, что это переложение готического романа 1796 года, написанного 19-летним мальчиком. и, возможно, сюжет был в новинку для той эпохи. хотя вот (я открыла википедию) "ромео и джульетта" уже сто лет как были написаны к этому времени. но г-н дюма-отец все еще не писал своих "графа монте-кристо" и "королеву марго". если начало еще может подкупить ценителя описательных вставок гюго и ремарка, то потом начинается сплошной СЮЖЕТ, который создает впечатление любовного романа. учитывая, что книгу мне посоветовал мальчик, у меня был какой-то перманентный фейспалм всю второую половину. по остаточной взвеси идейности смахивает на "поющих в терновнике".
но книга не так плоха, если чуть-чуть абстрагироваться. да, предположим, я не увидела особой глубины и чего-то нового (ну, а для чего мы читаем книги?), но то, что есть довольно удачно по композиции, приключениям и формулировкам. осадочек сродни осадочку от парфюмера: мне просто не нравится то, что делает главный герой. к драме у меня те же вопросы, что и к "анне карениной": я не верю в моментальность подобных трансформаций. чувак нам пытается покзаать, что тру целомудернный монах взял и так с полпинка стал развратником. в это можно поверить только, если представить предложенный текст как очень грубую модельку
ну, и естественно предложенный уровень "эзотерики" и "богохульства" никого не может удивить в 21-то веке. подумаешь, привидение, подумаешь инцест, подумаешь вызвал люцифера. конечно, временами попахивает мэрисьюшными замашками, но опять пытаюсь сделать скидку на возраст оригинального сочинителя и век написания.
лично меня больше всего зацепил образ матильды. такой, знаете ли, классический персонаж из анимешек, когда бессмертные подкидывают герою небезопасную игрушечку и смотрят, что он с ней делать будет. так и вижу code geass и с.c., тянущую пиццу за сыр, пока лелуш что-то там мутит
p.s. еще я как-то заново задумалась о феномене "продать душу дьяволу". как будто глаза открылись
2 понравилось
656
Blood9695 февраля 2014Читать далееКакая "деградация" сюжета! Какой накал событий! Не то, чтобы книга завлекала, но порой были моменты, когда трудно было оторваться, а порой я не понимала о чем прочитала целую главу:)
Не думаю, что книга придется по душе заядлым реалистам, которые уже заранее предопределили свое отношение к бытию, к потустороннему в том числе. Перевод книги так и пропитан мистической наглядностью того, что некоторые и так знают, тем, чего делать порой не стоит, либо наоборот, очень даже - уж кому что.
Эта книга понравилась не только своей легкостью погружения, но и необычностью сюжета: трудно догадаться чем же все закончится. Безусловно, повлиял и жанр, который характерен данному произведения - это готический роман, конца 18 века, между прочим)), в котором можно встретить не только ведьмочку в соответствующем прикиде, но и самого Люцифера! (Удивительно, конечно, что он так просто явился в этом романе, ну так уж тому быть))
Надеюсь моя рецензия помогла Вам создать общее представление о книге.2 понравилось
363

