
Ваша оценкаРецензии
Аноним4 апреля 2023 г.– Вы там, или же вас там нет? Если вы там, то больше вы там не будете; если же вас там нет, то мне вам сказать нечего.
Читать далееОсновным объектом сатиры Рабле является церковь, белое духовенство и монашество. В романе Рабле высмеивает, с одной стороны, многочисленные притязания церкви, а с другой — невежество и лень монахов (зная последний предмет не понаслышке). Рабле красочно показывает все пороки католического духовенства, которые вызывали массовый протест во время Реформации — непомерное стремление к наживе, претензии пап на политическое господство в Европе, ханжеское благочестие, прикрывающее развращённость служителей церкви. Сильно достаётся средневековой схоластике — оторванным от реальной жизни размышлениям о месте Бога в земном бытии — и известным философам-схоластам в частности.
• Образ Гаргантюа — символ Ренессанса, символ отказа от традиционных жизненных установок Средневековья и возрождающегося интереса к светскому искусству и познанию мира, свободному от догм и ограничений.
• Пантагрюэль представляет собой тип передового человека эпохи Возрождения, который интересуется сразу несколькими научными дисциплинами и видами искусства.
Сатира, которую без большого количества критики трудно понять. Но к этому я была готова. Все бы ничего, если б не количество лишнего текста, это единственное, что мешает при чтении. Да, это стиль автора, его особенность. Но к середине я уже устала от этого. Книга не для слабонервных определённо, но быстро привыкаешь ко всему. Памятник искусства, но актуальным он был скорее в эпоху Ренессанса, чем сейчас. И чтоб до конца все уразуметь, нужно жить в то время.Содержит спойлеры8911
Аноним23 октября 2019 г.Читать далееСама книга "ГиП" давно украшала мою книжную полку своим корешком, цикл Мировой фонд зарубежной классики. Но вот дошло до нее время и 800 стр легли мне на руки. Практически в самом начале чтения я столкнулась с неприличными описаниями и диалогами, отчего была в недоумении. Но поразмыслив о том, что за всё своё почти 500-летнее существование, Рабле и его "ГиП"не переживал периодов забвения, произведение дошло до наших дней, значит, как я предположила, в чем то заложен смысл. И действительно, чем дальше читать , тем ярче он проявляется и читать становится интереснее. Рабле высмеивал культуру того времени, людские пороки, отношение к церкви. Невозможно искать смысл в произведении, отрывая его от эпохи написания. Для того времени сочинение очень смелое, недаром во времена Рабле и позже иметь в своей библиотеки книгу "ГиП" являлось плохим тоном (это указано в предисловии). От себя скажу, что хотя литературой такого жанра я не увлекаюсь, книга мне понравилась. Там много пословиц, поговорок, хороших изречений, больше понравились письма(душевные). От этого произведения, если не получила особенного удовольствия от прочтения, то как минимум добавила большой плюс к своему литературному кругозору.
82,7K
Аноним28 октября 2013 г.Читать далееНаткнулся на неё ещё в школе. И эта книга стала одной из тех многих, что я начал читать, но в силу обстоятельств так и не дочитал. Я мечтал о ней долгих четырнадцать лет, и (спасибо моему другу и школьному товарищу) наконец заполучил.
Я знал, что к прочтению нужно подходить серьёзно. Я откопал старый учебник истории и почитал о Позднем Средневековье, потом взял новый учебник истории и вновь почитал на ту же тему. Потом прочёл статью Дживелегова и несколько мелких статеек, не заслуживающих особого внимания, поскольку они всего лишь пересказывали Дживелегова.
Я решил читать с карандашом, чтобы сразу отмечать то, что мне будет интересно, как человеку думающему, и как человеку пишущему. Лишь пару глав спустя я бросил карандаш, поскольку подчёркнутым оказался почти весь текст, а на полях не хватало места для разбора. И великанские хроники накрыли меня с головой.
Должен сразу сказать, что пятая часть сильно разочаровала. Она утомительна, она громоздка, она неповоротлива и тяжела. Она - не "Пантагрюэль" и даже не "Гаргантюа". Она - какой-то старый хрыч, который только и делает, что ноет. Даже описывая красоты мира. Нет ёмких, броских, колких, язвительных, выразительных образов, нет шуток в два штриха. Нет ничего, что было бы присуще четырём предыдущим книгам, кроме безуспешной попытки эксплуатировать образы, созданные Рабле. Аллегории, аллегории, аллегории, аллегории, от которых начинает тошнить. Излишняя поэтичность и - не побоюсь сказать - романтизм. А в конце - слащавый хэппи энд. Буээ. Таким трудом давшаяся мэтру Франсуа натуральность разрушена к дьяволу долбанной пятой частью. Поэтому знайте: всё, что я скажу о "Гаргантюа и Пантагрюэле", никак не относится к пятой части. Нет, я не умаляю её достоинств. Она написана более литературно, она высмеивает всё тех же, но по сравнению с "Гаргантюа..." ей не хватает изящества. Пятая часть ценна именно тем, что доказывает правильность стиля и способов подачи, которые избрал Рабле в остальных частях. При этом я полностью доверяю переводу Николая Любимова, будучи уверенным, что он передал язык "как есть", насколько это вообще было возможно.О языке.
Я не вижу ничего плохого в языке. Не бывает плохих слов. Слова, пожалуй, - самое ценное и самое невинное, что у нас есть. Это люди вкладывают в слова смысл, придают им звучание, наделяют их большим, или меньшим значением. Многие писатели, драмматурги и комедианты используют "уличный" язык. Это придаёт остроты и реалистичности. А почему? Потому что, как ни крути, "уличный" язык распространён повсеместно, он - часть нашей жизни, причём такая его часть, которая как бы под запретом. Но слова (ох, сейчас я начну цитировать Джорджа Карлина, а я не очень-то люблю цитировать)... но слова, - эти грязные, дурные, плохие, сортирные, пошлые, вульгарные, непотребные, низкие, непристойные, гадкие, скверные, похабные, грубые, некрасивые слова, - произносят все. Дети - в тайне от родителей, родители - в тайне от детей. Рабле выбрал стиль не случайно. Он приблизил язык к разговорному, потом переступил черту и довёл всё до абсурда, смешав высокий слог и базарную брань, философию и скабрезности, реальность и вымысел. И у всего этого была определённая цель. С той же целью в книге так много анатомически точных описаний, и разных мерзостей. С той же целью так много отсылов к существующим и несуществующим книгам. С той же целью в ней одинаково много правды и выдумки. Что это за цель? Я поясню.Об иронии и самоиронии.
Рабле постоянно обращается к читателю. Перед каждой новой книгой он берёт вступительное слово, чтобы поговорить с читателем напрямую. Без скользких метафор. Но Рабле лукавит, и даже здесь проявляет изрядное остроумие, чтобы отсеять дураков и говнюков ещё на подступах к книге. Он ставит читателя перед выбором: смеятья вместе с Рабле, или же быть осмеяным им. Третьего не предлагая.
"Достославные пьяницы, и досточтимые венерики", обращается к нам Рабле, а мы смеёмся. Мы смеёмся либо потому, что это правда, и мы смеёмся над собой, либо потому что это не про нас, и мы смеёмся над другими. Только дурак не посмеётся и сочтёт за оскорбление. Ну, на то он и дурак.
А ведь это только начало. Дальше будет ещё веселее, и язвительнее. Ханжи и скудоумцы, святоши и фанатики, убеждённые юристы, бюрократы, и прочие лицемеры отсеиваются, поскольку для них это слишком тяжело: читать Рабле. Ты думаешь, что великий мэтр Алькофрибас Назье смеялся только над теми, кто описан в книге? О нет! О нет. Он смеялся и над теми, кто будет её читать. Я так и вижу, как "великий британский учёный" наталкивается на доказательство абсурдной идеи, опирающееся на трактат "de Stercore", и как этот "учёный" бежит в ближайшую библиотеку, пытаясь отыскать даже не сам трактат, а хотя бы упоминание о нём, и мне смешно. Я смеюсь над расфуфыренными дамочками, благовоспитанными настолько, что даже двусмысленная шутка вызывает у них рвоту. Не сложно представить, как они натыкаются на главу "о том, каким весьма странным образом появился на свет Гаргантюа". Ох, что ж с ними в тот момент творится! Я смеюсь вместе с Рабле. Я точно знаю, что одним из тех, над кем смеётся мэтр, являюсь я, но это никак не омрачает моего веселья.О веселии, а равно и о способах смеяться и смешить.
Так какую цель преследовал Рабле? Всё очень просто: он хотел посмеяться над всеми.
И посмеялся. Это идеальная книга. Она привлекает разные слои. И интеллигентов, и крестьян. Первых - остротой мысли, изысканностью шуток (о, если тебе не попалось ни одной изящной шутки, ты очень плохо читаешь), различными философскими мыслями и прочим. Об этом и так довольно написано. Вторых - фантастичностью и "вульгарностью". Люди хотят читать приключения, люди хотят читать о сказочных героях, люди хотят читать про пердёж и еблю. От этого никуда не деться. К тому же у Рабле всё настолько броско и ненавязчиво, всё так последовательно и непредсказуемо, всё так натурально и гротескно, что просто грех не посмеяться.
А сколько приёмов использует Рабле! Я уже упоминал некоторые из них. Постоянный контакт с читателем. Смешение стилей. Натуралистичность и преувеличение. Пародии. Надо сказать, что книга изначально была пародийной. Сравнения, олицетворения, метафоры, аллегории, аллюзии, гиперболы, коих изобилие. "Гаргантюа и Пантагрюэль" - просто кладезь средств художественной выразительности. Едва ли найдётся такое, которое бы здесь не использовалось. Оксюмороны, сарказмы, риторические вопросы и утверждения, и прочее, и прочее, и прочее.Рабле смешит и смеётся и не чурается средств. И мы смеёмся вместе с ним. Именно так и следует жить. Потому что если быть слишком серьёзным, недолго свалиться от удара в челюсть. Улыбайтесь, люди. Смейтесь. И даже если вы не разделяете юмор Рабле,
валите к Дьяволу. Аминь.8119
Аноним31 января 2010 г.Этой книгой я зачитывался так, что умял её раз 10 только за 1990-й год. Впоследствии мне попалсь полноценный, "взрослый" перевод со всеми непотребностями и подтиранием жопы утёнком (не носа, нет). Но он мне не понравился, потому что с детства у меня осталось ощущение прекрасной, смешной лёгкости изящного поветствования о приключениях невразумительного толстяка и его не менее комичного сына. А картинки, какие в этой книжке картинки, ах!875
Аноним4 февраля 2023 г.Книга о приключениях гульфика
Читать далееПричина выбора книги:
В 8 классе детское исполнение 'Гаргантюа и Пантагрюэль' попало у нас в дополнительную школьную программу по литературе, прочесть тогда эту книгу я не смогла - это был для меня просто набор букв. Прошлым летом полную версию принес с работы домой папа, и я решила все-таки попробовать ее осилить.
Отзыв:
Начну отзыв с истории, поскольку считаю, что невозможно адекватно оценить эту книгу без понимания, в какое время и при каких мировых событиях она сочинялась.
Книга писалась гуманистом Франсуа Рабле в 16 веке, во времена расцвета Ренессанса, как продолжение народной истории 'Великие и неоценимые хроники о великом и огромном великане Гаргантюа'. Королем Франции в 1515 году становится Франциск I, при котором полыхают костры для 'свободомыслящих', как раз таких, каким был Рабле и его первые два тома о пантагрюэлизме. Франсуа сбегает в Италию, занимается там ботаникой и прочими естественными науками. В 1537 году получает степень доктора и уезжает практиковать на юг Франции. Хотя Рабле и сближается с королем Франциском, но получает порицание от Сорбонны, и не спасает ситуацию даже совершенно нейтральная третья книга о приключениях Пантагрюэля и Панурга.
Середина 16 века - во Франции бушует инквизиция, в Париже сжигают соратника Рабле Этьена Доле, умирает король Франциск. Франсуа принимает решение снова уехать в Италию, и издает в 1548 году четвертую книгу о Пантагрюэле. В 1552 году Рабле и его четыре книги окончательно попадают под немилость короля и папы. В 1553 году Рабле умирает, а в 1562 году в печати появляется пятая книга, окончание которой не принадлежит перу Рабле.
Рабле пишет на общенародном плебейском языке, основываясь на грубой сатире. Для него нет запретных тем: сквернословие, дерзость, цинизм, описание слабостей человеского тела, бесконечное погружение читателя в пищеварительные и половые процессы - вот самый действенный способ донесения информации до общества 16 века.
Теперь о чтении книги в 21 веке: очень тяжело и сложно пробраться сквозь обилие калловых масс, рек мочи, бесконечных гульфиков и разных шуточек 'ниже плинтуса'. Честно признаюсь, читала через абзацы, но до финиша все-таки добралась.
Итак, кратко, о чем произведение:
'Достославные пьянцы и вы, досточтимые венерики (ибо вам, а не кому другому, посвящены мои писания)!' - с этого начинает Рабле.
Книга 1. У Грангузье и Гаргамеллы рождается сын Гаргантюа, что в переводе означает 'ну и здоровенная же у тебя глотка'. Вместе с наставником Понократом, Грангузье ведет войну с Пикрохолом, которая разгорелась из-за хлебных лепешек. По дороге повествования, автор сравнивает монахов с обезьянами, это максимально рассмешившая меня шутка. И в целом, сама война описана довольно интересно, в этой части меньше всего похабщины. В конце книги Гаргантюа основывает Телемскую обитель.
Книга 2. В 524 года у Гаргантюа и Бадбек рождается сын Пантагрюэль. Его наставником становится Эпистемон а лучшим другом - развратный Панург. Пантагрюэль с Панургом и Эпистемоном идут спасать от захватчиков поместье Гаргантюа, Пантагрюэль убивает шесть сотен рыцарей и великанов. А Панург воскрешает Эпистемона, положив его отрезанную голову себе на гульфик.
Книга 3 проходит в попытках определиться, стоит ли жениться Панургу, и размышлениях на эту тему.
Книга 4 и 5. О морских путешествиях Пантагрюэля и его компании в поисках оракула Божественной Бакбук. В конце концов, ребята находят Бакбук, а заодно и Божественную Бутылку.
Никакой оценки книге я не поставила - потому что считаю себя не в праве оценивать признанного гения 16 столетия, даже если я его не поняла...7850
Аноним6 августа 2022 г.Рабле
Читать далееКлассика для мазохистов, или как я перестал бояться и полюбил сатиру.
Впервые в своей жизни я прочитал "Гаргантюа и Пантагрюэля" когда был в 6-ом классе (без преувеличения), и после первого прочтения я нифига не понял, я понял только то, что жили два Великана отец Гаргантюа и сын Пантагрюэль, один был славным воином, а другой "учёным" и вот они творили всякую дичь и путешествовали ( Когда Панург, друг Пантагрюэля, шел за предсказанием к оракулу божественной бутылки). И да, эта книга написана в жанре едкой сатиры на общество, религию и людей того времени. Рабле в своем тексте использовал кучу метафор, гротеска и гиперболы для того, чтобы более метафорично описать пороки общества, священников и власти того времени. Не, ну а что, власть критиковать нельзя, но сделать это в виде метафор- это пожалуйста. Например, когда друг Пантагрюэля Панург дискутировал с английским учёным,но не словами, а жестами, он вынимал из своего гульфика, нет, не то, о чем вы подумали, он вынимал оттуда бычьи ребра и апельсины, клацал зубами, делал жест "самоуглубления в свой разум", показывал всякие непристойные жесты. А вот еще один случай, только уже с Гаргантюа. Гаргантюа родился странным образом, он вышел из левого уха своей матери Гаргамелы, это отсылка на рождение Юпитера. Или вот ещё: Пантагрюэль, когда путешествовал в поисках оракула, натыкался на несколько островов, которые подозрительно отсылаются на разные слои общества ( остров где люди питаются ветром отсылка на голодающее население; остров папефигов отсылка на тех, кто не признавал власть папы римского; остров "мазохистов" отсылка на грязную работу бедного слоя населения для того, чтобы прокормить себя методом предложения себя избить.), действия властей ( остров, где на деревьях растут инструменты, как по мне, отсылка на то, что чиновники неправильно распоряжаются природными ресурсами, т.е вместо того, чтобы накормить голодающее население, они делают другие действия; ) чиновников и священников ( остров пушистых котов и грифонов). В общем, это очень многогранное произведение с обильным количеством юмора, сатиры и отсылок.7808
Аноним30 января 2022 г.Пантагрюэль на это ответил, что его цель не грабить и вымогать выкупы, а обогащать людей и возвращать им полную свободу.Читать далееК Рабле я подошла достаточно импульсивно и без какой-либо предварительной подготовки. Тем более неожиданным оказался мой восторг от этой книги. Она едкая, смешная, мудрая и, на удивление, современная.
Большая часть книги (не считая первой части, которая эдакий приквел) рассказывает о великане Пантагрюэле. Выучившись наукам в Париже и отбив нападение на свою страну, он помогает другу Панургу понять, стоит ли тому жениться. Для этого они гадают на книгах, костях, сновидениях, последних словах умирающих, они советуются со священником, лекарем, философом и адвокатом. В конце концов, друзья отправляются в путешествие за ответом к Божественной бутылке. В этом плавании они заезжают на сотню островов: где живут воинственные Колбасы, папофиги и папеманы, где правит король-желудок, куда прилетают сотни прожорливых птиц с говорящими названиями монаго, папего и аббего (аки покемоны они эволюционируют из клерго в претрего и монаго, а из претрего в карденго, а дальше в папего, который бывает только один за раз. Любое другое количество вызывает раскол популяции и войну). В пути друзья восполняют свои силы вкусным вином и приятной беседой.
Чувство юмора средневекового человека значительно отличалось от чувства юмора человека современного. Беря в руки произведение средневековой литературы, нужно быть готовым к большому количеству мочи и экскрементов, насилия и непристойных шуток. Тем не менее, ГиП действительно смешная книга даже по современным меркам. Я проваливалась в историю сразу же, как книга попадала ко мне в руки, а через несколько минут уже хихикала над древними анекдотами, пугливым Панургом и военными советами а-ля кто должен сражаться с народом Колбаса (ответ: лучше всего с этим справятся не воины, а повара).
Прежде всего ГиП, конечно, роман сатирический. Рабле смело и остроумно высмеивает все изъяны общества: от религии до судебной системы. 400 лет прошло, а ничего не изменилось: в 2022 году священники все так же толсты, а суды занимаются уничтожением маленьких людей, закрывая глаза на деяния сильных мира сего.
Философские же замечания Пантагрюэля хочется растащить на цитаты и обдумывать каждую свободную минуту. Этот добрый великан весь про гуманность, честность, великодушие и самопознание. Если бы он жил в наше время, то точно был бы сторонником доказательной медицины, ходил бы на митинги и вел многочасовые беседы с психотерапевтом (кто кому в этом случае большую помощь оказывал бы другой вопрос).Я читала перевод Владимира Пяста. Книга продавалась в пленке, а на обложке не было указано, что перевод с сокращениями да и вообще переводчик не указан. Некоторые главы даны в кратком пересказе Пяста (их не очень много, но все-таки они есть). Иногда этих глав не хватало, потому что там однозначно были смешные моменты, а иногда я была даже благодарна Пясту за пропуски. Но в целом, для первого знакомства перевод был прекрасен. А у меня еще будет шанс прочитать более полный вариант в переводе Любимова, который, говорят, еще и по стилю перевел ближе к Раблезианскому народному языку.
7822
Аноним25 мая 2020 г.Читать далееНу вот, на ближайшее время план по чтению книг "для галочки" я выполнила. Соглашусь, так читать книги нас заставляли только в школе, в мои года уже давно нужно читать для удовольствия. Но все равно встречаются произведения, с которыми нужно ознакомиться, чтобы иметь представление, о чем там вообще идет речь.
В двух частях "Гаргантюа и Пантагрюэль" речь идет о двух великанах. отце и сыне и об их удивительных приключениях.
Сразу должна сказать, что книгу противопоказано читать гражданам, сидящим на диЭте и вообще для ЗОЖников, от описаний приемов пищи сначала впадаешь в ступор, потом ужасаешься, а потом давишься слюной: столько жирных и нездоровых блюд со смаком поедают герои и запивают все это реками вина.
Ко всему остальному в книге я отнеслась ровно, как-то "никак". Ну прочла, но с таким же успехом могла не читать, ничего нового мне не открылось, никаких струн в моей душе это не задело. Зато теперь на вопрос: "А вы читали?" я смогу ровным голосом ответить: "Читала". Вот, собственно. и все. JulyFox73,3K
Аноним28 ноября 2019 г.Читать далееВ начале прочтения у меня было большое желание закрыть книгу и отшвырнуть ее подальше. И искренне недоумевала, почему эта книга не потонула в забвении веков, а до сих пор перепечатывается и издается. Но, почитав немного о самой книге, я взглянула на нее под другим углом.
И чем дальше, тем больше книга становилась недурной пародией на эпические повествования (после прочтения "Старшей Эдды" особенно забавно находить схожее). Нарочитые преувеличения, откровенный стёб над "подвигами", уловки персонажей - это всё достаточно забавно, хотя временами и перегибает автор палку. Учитывая время, в которое она была написана, то ей можно простить обильное упоминание гульфиков и испражнений.
Перечитывать я бы ее не стала, не моя все же литература. Но для общего образования вечер потрачен не зря.
73,1K
Аноним11 мая 2018 г.Бессмертная классика
Читать далееОчень сложно писать рецензии на такие великие книги. Я пишу даже скорее комментарий на реакцию людей на эту книгу. Не знаю, как такое количество читателей могло оценить её так плохо? Нет, меня тоже воротило от бесконечных гадостей... Но, ведь в этом и смысл! Месьё Рабле был весьма отважный критик и сатирик своего времени. Он беспощадно высмеивал безалаберность, невежество государства, лицемерие церкви и людские пороки, (ещё) средневековые нравы Европы, но (уже) переходящей в век Возрождения.
Вот легко было бы лгать, описав мнимую праведность церковных служителей, так и благонравие правителей во время разгара инквизиции и прочих "прелестей" 15 века! Но Рабле не ищет лёгких путей и не боится расправы. Здесь и не пахнет принятыми тогда темами, как хвалой религии и эпической романтикой, нет и рыцарей - героев с дамами - недотрогами. Он измывается самым резким образом над такими явлениями, как индульгенция, религиозность, войны ради мира, людская глупость, бескультурье и многое, многое другое.
Сатира представляет из себя рассказы на разные бытовые и общественные актуальные темы, описанные преувеличено и гротескно. Важно понимать, что Рабле собственно ничего особо и не сочинял. Он лишь ярко показал реалии своего времени. Конечно всё описанное противно. Но ведь и Европа не была сказкой, а грязной, невежественной и ещё кстати беспощадной к подобной неприятной правде. Поэтому нужно же понимать какой ценой, когда, о чём и почему книга так написана. А написана она - здорово!
72,3K