
"Восточная Европа"
violin
- 223 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
НИ О ЧЕМ, ОБО ВСЕМ
Эстерхази П. Записки синего чулка и другие тексты. Эссе, публицистика. Сост., послесл. и перевод с венгерского В.Середы. М., «Новое литературное обозрение», 2001.
Известный венгерский прозаик новой волны (ему только 50) в своей эссеистике демонстрирует виртуозное владение словом. Его парадоксы искрометны, синтаксические конструкции – всевозможнейшие, способные выразить обертоны какие захочешь. Автор к тому же еще и педалирует приемы, играя выразительными возможностями языка.
Но когда постоянно остришь и оригинальничаешь, можно сползти в банальность и даже в пошлость. Это в общем и происходит с Петером Эстерхази. Когда он оживляет свои суждения мизансценами, это еще куда ни шло (напоминает Джерома К.Джерома в слабейших образцах). Но, выбирая остроумие, парадокс, словесную эмблему, он сильно проигрывает в глубине и основательности своих «текстов».
Впрочем, он и сам их не очень ценит, эти беглые заметки, называя «почеркушками». Это именно отходы его творчества – романистики. И все же суждение, из которого нельзя извлечь хотя бы информацию, - для кого оно? Книга, посвященная, вообще-то говоря, современной венгерской литературе, несет минимум информации о ней, зато максимум вкусовщины. Не знаю, каковы крупные тексты Эстерхази (они не переведены), но, читая эту актуальную публицистику, поневоле приходишь к мысли, что литература становится все более частным делом.
Правда, время от времени, опять же в мизансценах, прорывается изобразительность, и тогда дело, хоть и со скрипом, трогается с места: понимаешь, что перед тобой хоть и интеллектуал, но не совсем пустозвон. И думаешь поневоле: что это с ними? Вот и у Милана Кундеры тоже «невыносимая легкость» в голове. Может, чуть сдвинулись они от дарованной свободы в своей Центральной Европе? Но автор ведь как он есть, даже наследник графского титула, даже с привлечением малолетней дочери, мало кого интересует, если не выражает нечто, что и других затрагивает. Петера же Эстерхази эта проблема – аутентичность высказывания читательскому отклику, - похоже, мало волнует: написано – и с плеч долой.
Автор, впрочем, предпочитает термин «восточно-европеец». Зацикленность на политических, политологических проблемах – еще один малосимпатичный пункт, тоже очень свойственный новой демократической литературе. Подозревая всюду руку Москвы и… Лондона и отбиваясь на два фронта, автор поневоле и слишком скоро ставит себя в уязвимое положение. «Мы, венгры, - говорит он, - не великая нация. Маленькая, фантастическая и не слишком значительная страна». И напрасно: тот же Штифтер или Музиль с теми же комплексами центрально-европейцев – а ведь как выражали общечеловеческое!
Может, поднапрячься? А то и вся книга идет пока под рубрикой «ни о чем, обо всем» (так называется одна из глав).
Что-то многовато отечественного и зарубежного «блеску». Слепнем совсем.
Алексей ИВИН

Мой отчет могли бы украсить и сугубо человеческие детали (vanitatum vanitas), разные кулуарные околичности - главный плюс любой конференции, - к примеру, рассказ о том, как я был переводчиком Дюрренматта: журналист задает вопрос, я перевожу, Дюрренматт молчит, пауза, я отвечаю по-немецки, Дюрренматт кивает, перевожу ответ на венгерский, журналист записывает, спрашивает, перевожу, молчит, отвечаю, кивает, перевожу, записывает... отличное получилось интервью, в стиле автора, кто не верит, может прочесть...

Шанс быть понятым здесь и сейчас у меня примерно такой же, как если бы мне пришлось - воспользуюсь примером из моей основной и забытой профессии - толковать вам о минимаксимальных параметрах оценок Питмана, производимых в банаховых пространствах. Да и то, наверное, это было бы проще, потому что вам сразу стало бы ясно, что дело темное. Вы, любезный Читатель, раздраженно склонились бы к ближайшему уху - что?! о чем он?! какой такой Банах? какой Питман?.. Но поскольку речь не о сложностях прикладной математики, то вы не будете склоняться ни к какому уху - что?! какая литература?! венгерская?.. И, я полагаю, напрасно.

Мое детство совпало с некоторыми трагическими ошибками (раннего) социализма, но подобные вещи - разумеется, если человек уцелел - вряд ли могут серьезно испортить детство. Мое детство было кошмаром только для моих родителей. Думая об этом сегодня, я тоже знаю, что такое кошмар.













