
Ваша оценкаРецензии
Sovushkina24 апреля 2022 г.Читать далее1944 год. В немецком городе Дармштадт волею случая встречаются две женщины. Одна еще совсем девчонка, ей 16 лет, ни семьи, ни дома, а на руках младенец. Другая годится ей по возрасту в матери, вынуждена прятаться под чужим именем. Встретятся они в цирке герра Нойхоффа.
Ноа, совсем подросток, к герру Нойхоффу попала, когда ее нашли уже почти замерзшей в лесу артисты цирка. По счастливой случайности в детстве она занималась гимнастикой и это дает повод для того, чтоб она присоединилась к цирку, став одной из его артисток.
Астрид (чье настоящее имя Ингрид) из цирковой еврейской династии, еще в начале 30-х годов вышла замуж за офицера Рейха (что лично мне показалось довольно странным, ведь антисемитская пропаганда уже вовсю звучала). С началом Второй Мировой войны любящий муж предпочел отказаться от жены - еврейки, дабы сохранить теплое местечко обергруппенфюрера. И Ингрид, уехав из Берлина, возвращается в Дармштадт, семьи своей не находит, по приглашению герра Нойхоффа остается в цирке, выступая воздушной гимнасткой.
Если честно, то название несколько притянуто за уши, потому как это роман о цирке, роман о судьбах двух столь разных женщин, а о самом сироте, том самом младенце Тео, которого нашли в лесу вместе с Ноа, тут совсем немного. И я бы поставила на балл ниже, но... прочитала послесловие автора и полезла в интернет. Пэм Дженофф действительно взяла за основу реальную историю. Да, она добавила довольно много вымысла, но именно то, что благодаря послесловию автора я узнала новую историю из реальных событий того времени и дало мне решение добавить балл.
Прототипом герра Нойхоффа стал Адольф Альтхофф, являвшийся потомком знаменитой цирковой династии с 300-летней историей, а так же бывший в 40 - х директором собственного цирка.
Да и у Астрид есть реальный прототип - Ирэн Даннер, которая так же, как и Альтхофф, происходила из известной цирковой династии, только не немецкой, а еврейской. Ирэн и ее семья жили в Дармштадте, в городе, чье население активно поддерживало нацистов и стало одним из основных оплотов гитлеровского режима. Именно Дармштадт стал первым городом в Германии, где закрыли еврейские магазины еще в 1933 году. Что ждало Ирэн и ее семью, думаю понятно и без объяснений. Если б не Адольф Альтхофф, спасший их жизни...
Не знаю, буду ли кому - то рекомендовать эту книгу, но вот историю про Ирэн, ее семью и Адольфа, истинного арийца из "чистой расы", спасавшего в годы войны евреев, буду рассказывать точно.94722
annetballet4 июня 2021 г.Случай в цирке
Читать далееГермания 1944-й год. Юная девушка Ноа попадает в трудную ситуацию. Ее вместе с младенцем находят замерзающей в лесу. Так они попадают в цирк, где знакомятся со второй героиней Астрид. Она тоже в трудной ситуации – еврейка бывшая замужем за офицером СС. Астрид сильно недолюбливает Ноа, но они обе нуждаются друг в друге.
Каждая из глав ведется поочередно от лица Ноа или Астрид. Пережив сильное душевное потрясение до своей встречи, девушки продолжают жить, мечтать, желать, влюбляться. Хоть они сами обвиняют войну в своих бедах, но не раз упоминают, что если бы не война, не было бы этой встречи. Ничего удивительного – жизнь-то продолжается.
Мне самой совершенно не понятно почему история меня не зацепила, а в самой кульминации романа даже доводила до белого каления. Вроде есть добро и зло, жертвы и палачи, даже несчастные дети есть. Бери платочки и плачь на здоровье.
Во-первых, до этого романа я прочитала «Чучело» Владимира Железникова. В небольшой повести гораздо больше драмы, чем здесь на фоне 1944 года, место действия Германия. Во-вторых, героини слишком мало говорят о своих чувствах с самими собой. Те диалоги, которые происходили вслух мне показались слишком наигранными. В-третьих, действия героев очень сильно отличаются от логических поступков евреев, о которых я уже читала ранее – они прячутся, скрывают и выживают, а не кричат «я еврейка, заберите меня!». Причем это не утрировано, а буквально цитата из книги. Человек совершает ошибки, человек иногда действует импульсивно в экстремальных ситуациях, но здесь они во многом виноваты сами.
Пора мне заканчивать читать современные романы о событиях в Германии 1939 – 1945-х годов.
54683
Little_Dorrit23 ноября 2022 г.Читать далееСкажу сразу что роман «История сироты», оставил у меня неоднозначное впечатление, потому что с одной стороны мне понравилось как это написано, а с другой стороны, ну видно же что игра на теме, в чём собственно автор и признаётся, что просто совместила две темы в одну. К счастью могу сказать, что за основу сюжета взяты реальные истории и реальные люди, так что всё не так уж и плохо тут и роман зайдёт большинству читателей.
Германия во времена Второй мировой войны и немецкий цирк, где встречаются 17-тилетняя Ноа и Астрид, гимнастка еврейского происхождения. Обе они хотят выжить и спастись и у обеих тяжёлые судьбы. Ноа красавица и вполне бы могла быть примерной арийской девушкой, но забеременев от немецкого солдата, она была вынуждена сбежать из дома и работать уборщицей на железнодорожном вокзале. Отдав своего ребёнка на усыновление, девушка мучается чувством вины и в итоге на станции в поезде с детьми евреев крадёт младенца, тем самым, спасая его жизнь. И у нас есть Астрид, которая всю свою жизнь прожила среди цирковых династий, но вернувшись, обнаружила что её дома больше не существует, а её семья, вероятнее всего мертва, именно поэтому она обращается за помощью к тем, кто может ей помочь и приютить.
История реально очень эмоциональная и глубокая. Но всё равно у меня временами возникало некое чувство неполноты и недосказанности, что можно было ещё сильнее и глубже копнуть, но тем не менее. В целом книгу могу посоветовать тем, кого волнует тема еврейского вопроса и историй, основанных на реальных событиях.
39597
Miriamel12 августа 2022 г.Мы- бродячие артисты,мы в дороге день за днем.
Читать далееДраматическая, трагичная цирковая история,фоном для которой стала 2 мировая война.
Гонения на евреев, чистота расы- это лишь авторский антураж,своеобразная канва для сюжета. Тут не будет боевых действий, концлагерей, ведь вся жизнь героев- это передвижной цирк.
Перед нами 2 героини, с разной судьбой,возрастом, семейным положением и национальностью.
Ингрид/ Астрид - потомственная циркачка, еврейка, жена офицера СС, любовница русского клоуна. У неё слишком много амплуа и лишь одно желание- спокойно жить со своей семьёй, муж,дети, тишина.
Ноа- юная девочка, работница железной дороги, она рано забеременела, родила,отдала ребёнка на воспитание в немецкий бэби- бокс,а потом передумала...Девочка слишком импульсивна, немного неуверена в себе,но ради сына ей приходится многое изменить в своей жизни.
Передвижной цирк и доброта директора сталкивает между собой этих женщин. Прежде чем начать работать,будущие напарницы должны научиться друг другу доверять и понимать с одного взгляда.
Процесс этот будет очень долгим и сложным...
Заметно, что автор интересовалась работой артистов цирка в ту непростую эпоху, старалась максимально сохранить эту атмосферу детской радости и взрослого страха ( в том числе от неожиданных проверок рьяных офицеров и солдат СС).
Большая часть книги довольно ровная,спокойная и несёт описательно- ознакомительное значение. Но,чем ближе финальная глава, тем больше проблем навпливается на принцесс цирка и тем страшнее участь их близких.
Последние главы просто " вытянули" все произведение из- за резкого эмоционального накала.
Одна из немногих книг,где русских не обвиняют во всех смертных грехах,связанных со 2 мировой36424
BroadnayPrincipium24 апреля 2020 г.Читать далееНаверное, Пэм Дженофф - очень хорошая мать (у неё трое детей)...
Возможно, она неплохой специалист в той области, которой профессионально занимается...
Скорее всего, она добрый и отзывчивый человек...
Беда в том, что Пэм Дженофф не писатель. И роман "История сироты" с литературной точки зрения вышел довольно посредственный. Кроме того, в его русскоязычном издании к довольно топорной авторской манере повествования добавился ещё и отвратительный перевод. В итоге читать эту книгу можно, лишь заставив себя думать исключительно о сюжете и не придираясь к словам. И если вас не коробит от фразы "сильная челюсть, лишь немного омрачённая раздвоенным подбородком" - смело читайте эту книгу (я не могла себе представить челюсть, омрачённую подбородком: наверное, у меня слегка закоснелые взгляды на жизнь).
Сюжет произведения практически полностью отражён в аннотации, и, должна признаться, он действительно интересный. Молодая девушка из Голландии по имени Ноа, которую родители выгнали из дома за связь с нацистом, спасает еврейского ребёнка из вагона с обречёнными на смерть малышами. Её с младенцем подбирает передвижной цирк, в котором Ноа знакомится с воздушной гимнасткой Ингрид. До недавнего времени Ингрид являлась женой офицера Рейха, но, поскольку при этом не переставала быть еврейкой, с мужем ей пришлось развестись.
Ну чем не захватывающий сюжет? И читала я роман довольно быстро (правда, постоянно вспоминая Янычара из фильма "72 метра" с его фразой: "Когда я читаю, что ты написал, я чешусь в самых нескромных местах!") Но вот беда: поскольку я не принадлежу к числу тех, кто воспринимает сюжет произведения отдельно от языка, которым оно написано, роман не тронул меня абсолютно. И для этого была ещё одна причина.
Приведу отрывок из интервью с автором романа:
"Мой интерес ко Второй мировой войне восходит к событиям двадцатилетней давности, когда меня отправили в Краков (Польша) в качестве дипломата госдепартамента США. Так вышло, что я стала плотно работать над вопросами, касающимися войны и некоторых выживших после Холокоста. Этот опыт сильно повлиял на меня и вдохновил на писательство.
Также я считаю, что этот период — благодатная почва для рассказчика. Моя цель как автора — перенести своего читателя на место протагониста, заставить читателя задаваться вопросом: «А что бы сделала я?» Война с ее жуткими событиями и необходимостью делать решительный выбор — идеальная обстановка для этого".И вот тут мне стало тошно. Тема Холокоста - это не "благодатная почва для рассказчика". Это катастрофа, это страх, боль, это что угодно, но не то, чем считает её Пэм Дженофф. Война не может и не должна быть "идеальной обстановкой" ни для какого выбора. И мы, знающие об этой войне только по книгам (в лучшем случае - по хорошим книгам), никогда не сможем ответить на вопрос: "А что бы сделала я?" Это госпожу Дженофф кто-то обманул...
Для меня же, прочитавшей немало книг на военную тему, до сих пор самым пронзительным и страшным произведением остаётся шолоховская "Судьба человека". Так уж вышло...301,5K
brunetka-vld27 февраля 2021 г.Читать далееЯ не люблю книги про войну, потому что это слишком переживательно, жутко, когда начинаешь думать о том сколько судеб перломала война, судеб людей, которые и не хотели воевать, а по сути оказались ее жертвами.
Эта история даже не про войну, а про любовь к жизни, умение дружить, умение разглядеть в человеке что-то "свое", история про то, что даже в самые тёмные времена есь шанс стать счастливым, пусть не на долго, не так как рисовалось в мечтах, но счастливым и любимым. Это история о самопожертвовании, и у каждого героя этого романа оно свое. Кто-то остался верен призванию, каким бы жестоким оно не казалось, кто-то остался верен себе, чувствам и порядочности.
У меня не возникло каких-то негативных чувств ни к одному из основных персонажей, просто у каждого своя правда, и ради нее приходится отказаться даже от любимого человека.
Это редкая книга за последнее время, кторую я еще долгое время после прочтения "переваривала"13635
Alexandra222216 октября 2024 г.Когда можно играть плохо даже в книге
Читать далееЯ уже читала произведения Пэм Дженофф (вполне себе терпимая, хоть и слегка пресная Девушка с голубой звездой ), и вот что мне хочется сказать: романы Дженофф похожи, как капельки воды, один на другой. Те же самые заламывания рук, те же самые крики и вопли, которым место в сериалах по центральному телевидению, и схожие персонажи.
Сложно сказать, что роман "История сироты" мне не понравился, нет-нет. Скорее, впечатления остались до того серыми и спокойными, что становится даже грустно. Печально, когда книга не вызывает в тебе никаких эмоций - даже если речь идет про эмоции злости или раздражения.
О чем на сей речь повествует Дженофф?
Здесь котел из двух ингредиентов - цирк и Холокост (кстати, как ни странно, совмещение в романе вышло удачным, новый ракурс на известную историю найден).
И снова перед нами две главные героини - еврейка (потомственная циркачка Астрид) и арийка (шестнадцатилетняя Ноа, которую изгнали из родного дома за беременность от немецкого солдата), скрепленные дружбой навеки. Их объединяет не только цирк, но и маленький еврейский мальчик по имени Тео, которого Ноа спасла от отправки в концлагерь.
Астрид скрывается в бродячем цирке от гестапо, и девушкам приходится вместе преодолевать опасности.
Какие минусы я нашла в романе, спросите вы?- Об этом писала много раз, но я повторю. Где вы видели женщин, родивших от силы 2-3 недели назад и с ловкостью профессиональной гимнастки выполняющих сложнейшие цирковые (!) номера на высоте 10 метров? И если Ноа так легко стала крутой гимнасткой, в чем суть пожизненных тренировок Астрид, которая на минуточку происходит из цирковой династии? То есть стать цирковым артистом можно за полтора месяца? Серьезно?
- Не знаю, пыталась ли Пэм Дженофф делать своих героев неприятными, но у нее это удалось. Астрид откровенно непривлекательный персонаж из числа тех, кто, что называется, в чужом глазу соринку видит... Ее придирки к Ноа, которая ничем то не заслужила, постоянные пинки, двойные стандарты, нравоучения (хотя на деле Астрид, несмотря на возраст, ведет себя ничем не лучше 16-летней Ноа).
- Спасибо, что русский персонаж получился не таким уж ужасным, как мог бы (хотя алкоголизм, разумеется, не вставить в биографию было нельзя). Спасибо. Но, конечно, когда назвали полное имя "русского клоуна" - Петр Московиц - я не смогла сдержать смех.
В остальном, роман "История сироты" отнюдь не так плох, как иные книги о том тяжелом времени. Минусы на месте, но они, разумеется, субъективны.1099
Juliya_Elizabeth13 апреля 2020 г.От всей души рекомендую!
Читать далееНачну с конца, вернее с послесловия.
Как оказалось, эта книга художественный вымысел, основанный на реальных событиях!
Действительно был вагон с детьми, действительно был цирк, в котором укрывали евреев. И да, даже во время войны люди могут полюбить.
Произведение и само по себе достаточно сильное, но зная, что в книге есть большая доля так сказать правды, впечатление от прослушанной истории увеличивается в разы.
И не думайте, что книга вызовет депресняк или её тяжело читать. Совсем нет, скорей всего вы в нетерпении будете перелистывать страницы (слушать не отанавливаясь), потому что я не знаю человека, которого эта история не увлечёт и не заденет за живое.
Глаза на мокром месте, комок в горле, и не раз, да.
Но каким-то чудесным образом хорошее, светлое послевкусие.
Может, потому что в кои веки, книга посвящена не козлам, а смелым и отважным людям.101K
Yubestiya13 марта 2020 г.Сломанные судьбы.
Читать далееВойна. Эпидемия. Катастрофа. Вчерашний друг, муж,брат, сегодня может стать врагом.
В таких ситуациях происходят невероятные вещи.
Две встречи. Две судьбы. Это история дружбы двух женщин, которые возможно никогда не сблизились бы в обычных обстоятельствах, если бы не война и потери.
На эту книгу я не видела ещё ни одного отзыва. А ведь она определённо заслуживает внимания! Достойная история
«История сироты» - это роман о самоотверженности и отваге, любви и предательстве и сильной, крепкой женской дружбе.
Одна из них была выставлена из дома и стала уборщицей на железнодорожном вокзале, другая родилась в цирковой династии евреев и потеряла семью, уехав вслед за мужем немцем. А когда вернулась, у неё не осталось ничего.
Их объединит цирк.
Акробатика - это доверие.
«Двенадцать метров . Вот оно, расстояние между жизнью и смертью, тонкая грань.»Цирк - это свобода, надежда. Но так ли свободен цирк в военное время?
«Оглядывая толпу, я замечаю в глазах людей не презрение, а напротив, восхищение и надежду, которую вдохнул в них наш приезд. Взрослые люди смотрят на нас с удивлением, точно дети. Цирк всегда приносил свет туда, куда приезжал. А теперь это линия жизни.»
Спасибо автору за эпилог. За надежду и веру.
Книга является художественным вымыслом автора. От этого она не менее прекрасна. Как пишет в послесловии Пэм Дженофф, это скорее дань и уважение цирковым династиям времён Второй мировой войны. Тем, кто не сломался и шёл до конца.
10924
books_ms21 марта 2020 г.Читать далее
Сейчас так мало того, в чем можно быть уверенным. Но если найти руку, за которую можешь держаться, пока идёшь по этому пути, даже самые тяжёлые времена кажутся не такими страшными и самые странные места становятся для тебя домом.Две женщины, которые сперва недолюбливают друг друга, позже становятся опорой и поддержкой, они найдут силу друг в друге.
Ноа — молодая девушка, которая спасла новорожденного малыша от гибели, нашла свое пристанище в цирке. Здесь она обретает семью, в то время как настоящая отказалась от неё. Астрид — еврейка, воздушная гимнастка, научившая Ноа существовать в цирковом мире, станет ей сестрой, подругой, наставницей. Петр — клоун русского происхождения, возлюбленный Астрид. Но вот сможет ли их любовь вытерпеть все трудности и выстоять в тяжёлые времена?
Три человека, у каждого за плечами своя жизнь, своя боль, которая однажды вырывается наружу. И она либо спасёт, либо обрушится на голову с новой силой.
Здесь на первом плане у нас вырисовывается цирк, затем дружба и лишь на третьем у нас вторая мировая война. Но автор так искусно переплетает это все в один целостный сюжет, что ничего не остаётся, только верить и надеяться на хороший исход.
Сказать, что меня зацепила история — ничего не сказать. Мне полюбились эти девушки, несмотря на то, что не со всеми их действиями я была согласна, мне хотелось кричать "стой! Не надо", хотелось их защитить и оградить от неприятностей. Но, увы, это было невозможно.
Эта история, как и любая, связанная с войной, не может закончится хеппи эндом. Грустно, беспокойно, с мурашками по коже я закончила чтение книги. Спасибо Аст за эту историю.9904