
Ваша оценкаРецензии
danka17 ноября 2023Читать далееВ отличие от величественного сикомора, корнями вросшего в землю предков, дерево филау, о котором говорится в этом сонете Жана-Жозефа Рабеаривелу, было привезено из-за моря и теперь хиреет на чужбине. Листья его поникли, кора потрескалась, дерево плохо приживается на чужой почве и тоскует в разлуке.
Используя поэтический образ дерева филау, поэт говорит и о себе. Его талант расцвел на почве чужой культуры, в своих стихотворениях он использовал европейские каноны и писал в основном на французском языке, всеми силами пытался стать частью европейского общества, мечтал жить и творить во Франции. Одновременно он оставался малагасийцем, был предан своей семье, пытался черпать силы в том, что является потомком малагасийской аристократии. Вот эта трагическая раздвоенность нашла отражение в его сонетах о деревьях и привела к тому, что жизнь его оборвалась слишком рано: поэт покончил с собой в 36 лет.
А "филау", скорее всего, местное название казуарины хвощелистной, дерева родом из Австралии.10 понравилось
86