Сказки братьев Гримм
nangaparbat
- 219 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Не так давно познакомилась с творчеством Ганса Фаллады. Это псевдоним писателя, настоящее имя - Рудольф Вильгельм Фридрих Дитцен, взятый им из немецких сказок. Так Фалада (в тексте сказки слово было с одним "л") кличка коня из сказки "Гусятница".
Не помню читала ли эту сказку в детстве, но сейчас меня она очень озадачила.
В маленьком королевстве проживает молодая королевна, которую сосватали за заморского принца. Судя по всему не шибко богатого (почему он не приехал за невестой или ему было все равно ? ). И вот в назначенный срок, отправилась юная королевна к своему жениху в сопровождении одной камеристки верхом на говорящем коне, которого зовут Фалада.
А далее коварная камеристка с помощью угроз заставляет королевну поменятся местами и занимает её место. Поражает, что принцесса безропотно соглашается.
Дальше больше, прибыв к жениху камеристка просит принца отрубить коню голову, так как боиться, что Фалада расскажет, кто есть кто на самом деле. Безвольная тряпка королевна в расчет не берется. Ее отправляют пасти гусей. Правда сердобольная матушка-королева каким-то образом узнает, что коню грозит гибель и вместо того, чтобы спасать коня, не говоря уже о дочке, она передаёт деньги живодеру, чтобы тот повесил голову коня на ворота.
Логика вышла, вернуться не обещала. Юная королевна способна управлять ветром, но не способна разделаться с камеристкой. Все заканчивается для принцессы хорошо, хотя на месте принца я бы не женилась на этой, мало того что безвольной, так ещё и дурочке.
Какова мораль? Терпеть, авось воздаться?
Теперь про коня, вернее про его голову. Каждый раз, когда настоящая королевна проходила мимо головы коня, голова ей говорила
Не поняла чем продиктован выбор Рудольфа Вильгельма Фридриха Дитцена взять кличку коня в качестве псевдонима. Даже убитый он будет говорить правду?




















Другие издания


