
Ваша оценкаРецензии
Aranaide4 января 2023 г.5/5
Перед прочтением уже был знаком с сюжетом благодаря фильму и балету. Очень понравилось, читается легко и быстро. Ожидал чего-то более сложного и нудного
5442
kloynism25 января 2022 г.“и нету повести печальнее на свете…” я бы сказала: нет более красивой книги о любви!
Читать далееПроизведение, настолько релевантное истории, нельзя судить, им можно только восторгаться.
Скажу честно, большую часть своей жизни я старалась максимально обходить историю всеми способами, из-за того, насколько клишированной она стала казаться в современных реалиях. Но как же я груба и неправа. История, достойна внимания каждого развитого ума, каждой души, каждого читателя. Как бы вы ни хотели и что бы себе не думали, но не прочесть данную пьесу хотя бы однажды в жизни это огромная глупость.
Каждого “Ромео и Джульетта” должны настигнуть в нужное время. И когда ваше время настанет, а возможно оно уже было, вы влюбитесь в них и захотите растворится рядом с ними на страницах Вероны.
Более того, приятно удивило то, что это была не обычная старая пьеса, в жизни главных героев присутствовал и юмор. Шекспир довольно своеобразная личность, но после “Ромео и Джульетты”(это не первое прочитанное мной произведение у писателя) я взглянула на него с другой стороны. Оказывается, не особо проявляя свои порывы на наш современный взгляд, но автор старался поддерживать феминизм того времени. Женщин он делал душевными и остроумными, всегда оставляя им право выбора. За это, я ему добавляю жирный плюсик в карму.
В конце, все что я могу, это разве что выразить огромную благодарность автору за то, что подарил нашему миру столько фундаментальных, шикарных произведений. А моих современников прошу не забывать golden classic и всегда держать гениев на слуху.
5863
_milliee_7 декабря 2021 г.Нет повести печальнее на свете...
Читать далееО, Ромео! О, Джульетта! Красивая история, написано красиво, но не сказать, что это романтическая история, да трагическая, но не романтическая.
Непонятно много чего. Во-первых, Ромео, любовник, по другому его и не назвать. Любил одну до гроба, встретил другую и сразу влюбился, и как вы поняли, тут и правда до гроба. Во-вторых, Джульетта, легкомысленная девушка тринадцати лет. Не будем о возрасте, другая эпоха, другие принципы, но и она встретив его сразу влюбляется, глупо? Возможно, но не для неё.
Ещё можно написать про вражду семейств, и как быстро они забыли о своих намерениях, но пожалуй и вышеперечисленного хватит…5545
TheTanechka13 августа 2021 г.Одно из классических произведений, в котором отражена эпоха.
Было актуально тогда, актуально и сейчас.Настоящее чувство не считается ни с богатствами, ни с именем. Именно об этом твердит нам Шекспир, как факел, сквозь века пронося свои произведения.
5762
Kuznetsov_Bogdan13 апреля 2020 г.Ромео и Джульетта
Читать далееЧто может досужий читатель вроде меня, лишь к тридцатому году жизни принужденный восполнять литературные пробелы, сказать об этом произведении, когда за ним уже закрепилась слава шедевра мировой литературы, а имена героев стали нарицательными?
Маэстро Шекспир на этот раз приготовил нам пикантное блюдо, состоящее из итальянских страстей и вселенского горя. Непримиримая вражда двух веронских семейств, подогреваемая огнями вялотекущих перепалок, из-за внезапно отобранной жизни, вскипела и пошла через край, запустив череду кровопролитных событий. В центре разыгравшейся трагедии оказались пусть ветреные и наивные, но от того еще более бескомпромиссные подростки Ромео Мантекки и Джульета Капулетти.
В отчаянных попытках спасти любовь, Ромео и Джульетта ставят на карту свои жизни, но злой рок увлекает оба семейства в кровавую пропасть.52,7K
Kastigar20 апреля 2019 г.Есть повести печальнее на свете…
Читать далееВозражение. Тяжело формировать мысли о повести, печальней которой, по уверениям самого же автора, нет на свете. К тому же, если между прочтением и отзывом пролегают толстым слоем пыли не много не мало двадцать лет. Начну с возражения, ибо противоречить всегда проще, да и старик Уильям вряд ли сможет парировать мой выпад. Я, находясь в трезвом уме, здравой памяти и при полном сознании с непоколебимой уверенностью и убежденностью заявляю, что взаимная любовь быть самым печальным явлением на свете не может по определению. Как бы судьбы влюблённых в последствии не сложились, был момент или может быть только миг, в их совместной истории, когда оба были абсолютно и безудержно счастливы и только лишь один этот факт выбивает флаг первенства среди печальных историй.
Разногласие. Безусловно, трагедию Шекспира надо прочитать всем и каждому, ибо это очень красивая и романтичная хоть и грустная сказка. Не стоит питать излишних иллюзий на ее счет, расстояние между произведением и реальностью – 384 400 км. Я говорил, говорю и буду повторять еще неоднократно, нет такой вещи как любовь с первого взгляда. Нельзя любить милое взору лицо. Можно любить проникновенные слова, добрые поступки, открытую душу, можно любить за любовь к тебе, но для созревания этого чувства нужно время, которого при первом взгляде недостаточно, какой бы сильной не казалась связь.
Восхождение. Эмоциональная цепочка, выстраиваемая автором довольно проста и линейна: интерес – влечение – любовь – горе. Путешествие, сравнимое с плавным восхождением и падением в пропасть. Не смотря на обрыв, время, проведенное на горном пике, может с лихвой компенсировать грядущее несчастье. Отсутствии взаимности в любви – обстоятельство, на мой взгляд, более печальное, в сравнении с которым никакие другие состояния души соперничать не в силах. Это восхождение не имеет пика, оно прекращается только тогда, когда альпинисту не хватает воздуха и смерть его не стремительна, а ленива и полна агонии. Помните песню из «Большой перемены»?
«Мы выбираем, нас выбирают
Как это часто не совпадает
Я за тобою следую тенью
Я привыкаю к несовпаденью»Стена. Представьте себе двух человек, одного из которых безудержно тянет к другому неимоверной силы магнитом, а разделяет их друг от друга железобетонная стена. Притяжении это настолько сильно, что влюблённого буквально расплющивает о стену до хруста душевных костей до всепоглощающей и притупляющей все другие чувства боли. Вспоминаются слова из песни «Кто ты» группы «Ария»: «И жаждать Любви, но быть распятым ею». Слова, от которых мурашки по коже!
Степень печали. Если представить себе во всех красках картину неразделенной любви, когда одного безответное чувство размазывает о стену, а второму все равно, история «Ромео и Джульетты» уже не кажется такой мрачной. А что бы получить самую печальную историю, представьте как те двое, навечно разделенные стеной, вынуждены читать трагедию Шекспира вместе, по ролям!
52,3K
ludasure13 марта 2019 г.В детстве эта история воспринималась в каком-то романтическом свете. А сейчас, спустя 20 лет, как-то не зацепило. Прочитано, чтобы освежить в памяти. И вот я что-то не помню, чтобы в прочитанной в школьные годы книге были прозаичные тексты. Вроде вся пьеса от и до была изложена в стихотворной форме? Хочу увидеть оригинал. С него и надо было начинать
51,5K
MizziPhysical4 ноября 2017 г.Трагедия
Недавно эту книгу исключили из школьной программы,но лично я советую её прочесть . Мне кажется,даже кто не читал уже знает концовку этой пьесы. Если хотите пополнить свой цитатник и насладиться красивой речью- дерзайте.
5662
Alex_Tonkin_JO20 октября 2017 г.Читать далееНам грустный мир приносит дня светило -
Лик прячет с горя в облаках густых.
Идем, рассудим обо всем, что было.
Одних - прощенье, кара ждет других.
Но нет печальней повести на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.
Как сказала моя матушка, увидев что я читаю: «растешь!». Может это и так.
Это первая пьеса прочитанная мной не насильно в рамках школьной программы, как было раньше, а чисто осознанно.
Это был новый опыт, и я остался очень даже доволен.
Думаю, нет смысла описывать сюжет или писать ёмкое рассуждение, скажу лишь то, что для меня это было ново, необычно, захватывающе и интересно5629
Fair_reviewer16 октября 2017 г.Ромео и Джульетта (перевод Ивана Диденко)
По тексту видно, что Диденко очень тонко поработал с каждой фразой, наделил ее интонацией и подтекстом. Прекрасный перевод! И по сравнению с другими переводами предстает более адекватным, понятным. Отличный выбор стилистики реплик каждого из персонажей.
Иван Диденко проделал невероятно кропотливую работу. Надеюсь, о его переводе станет известно не только у нас, но и во всем мире. Это огромный вклад в мировую литературу.51,1K