
Ваша оценкаРецензии
narutoskee2 марта 2024 г.Люди никогда не потерпят этого", - сказал он. "Это не тот путь, который нужно пройти.
Читать далееЭто рассказ относится к первой книге про «Стражу», не скажу, что он мне понравился, но это детективная история из серии про Плоский мир.
Этот рассказ не совсем по порядку чтения, написан в 1993 году. Но думаю почему нет. Тем более мне рекомендовали.
В оригинале называется «Theater of Cruelty», автор взял такое название из концепции Антонена Арто и его «театра жестокости»
Антонен Арто (фр. Antonin Artaud, 1896–1948) — французский писатель, поэт, драматург, актёр театра и кино, художник, киносценарист, режиссёр и теоретик театра. Он посвятил свою жизнь и творчество вопросу о новом обосновании искусства, его места в мире и права на существование. Арто разработал собственную театральную концепцию, называемую «театр жестокости».Интенсивность и физичность: В театре жестокости акцент делается на физическом воздействии на зрителя. Это может включать в себя необычные движения, гримасы, звуки, свет и даже запахи. Артисты стремятся вызвать у зрителей сильные эмоции и физические ощущения.
Ритуальность и магия: Театр жестокости призван быть ритуальным и магическим. Он использует элементы, которые напоминают религиозные обряды или мистические церемонии. Это создает особую атмосферу и усиливает воздействие на зрителя.
Отказ от традиционных форм: Антонен Арто, основатель концепции, отвергал стандартные методы театра. Он стремился к полному воздействию на зрителя, а не просто к передаче сюжета или диалогов. Театр жестокости не следует обычным драматургическим правилам.
Эмоциональная интенсивность: Театр жестокости исследует глубокие человеческие чувства, страхи, агрессию и экстаз. Он не боится использовать экстремальные сцены и образы.
В целом, театр жестокости — это экспериментальная и радикальная форма искусства, которая стремится к полному погружению зрителя в интенсивный и эмоциональный опыт.
Когда Пратчетт рассказ написал, то много появилось разных переводов в сети, он сказал, что хочет, чтобы рассказ был в свободном доступе, но что бы его не печатали. Главный посыл ради удовольствия читателя, а не ради денег. Но, его все равно же потом напечатали и заработали на этом деньги.
Как уже говорил, это детективная история. Убили актера, но стражники, увидев улики подумали, как бы им закрыть это дело.
Я буду цитату с оригинала давать, с моим переводом, а то нашёл текст, а там подошли слишком прямолинейно к переводу:
И получилось, что Сержант Колон (Sergeant Colon) – стал Сержантом Двоеточие. Да так можно это слово перевести, но еще есть кишечник, например, это даже ближе сержанту, так как он любил поесть и был полный.
Капрал Шноббс (Corporal Nobbs) тут тоже переводчики свое придумали, я так понимаю, что бы связать с его внешностью – но в рассказе - капрал Валет.
Капитан Ваймс (Captain Vimes) - капитан Бодряк
А капрал Моркоу (Corporal Carrot) - капрал Морковка
Да можно так переводить, но читается это все крайне дико. Это все равно, что Гарри Поттера – Григорием Горшковым называть. Мне не понравилось. Но слушал я в модели для сборки, там было все как надо. Только гномов – номами называли.
Так, вот цитата.
“Well, now,” said Sergeant Colon (Ankh-Morpork City Guard, Night Watch), consulting his notebook
«(Итак», —сказал сержант Колон (городская стража Анк-Морпорка, Ночной дозор), сверяясь со своим блокнотом.),
“so far we have cause of death as
(Пока что причина смерти)
a) being beaten with at least one blunt instrument
(избиение по меньшей мере одним тупым предметом)
b) being strangled with a string of sausages (задушен связкой сосисок) and (и)
c) being savaged by at least two animals with big sharp teeth
(на которого напали по меньшей мере два животных с большими острыми зубами).
What do we do now (что нам делать теперь), Nobby? (Вообще то Нобби, но в Страже, он был Шнобби)”А еще у него были деньги, 11 долларов мелочью. Все шло к тому, что подозреваемым окажется сам убитый. Самое смешное, что истина где-то рядом.
Пока вызывали капитана, оказалось Маркоу пошел сам расследовать в присущей ему манере.
Для Маркоу нет авторитетов, кроме закона. Даже Смерть это узнал. Детектив из Маркоу отличный, а еще человек он хороший и добрый.
Читал отзыв Милены , она пишет:
Немного не поняла, почему Моркоу считает, что гномы давно вымерли. Моркоу, приёмный сын короля гномов, ты в своём уме?!В начале тоже не очень было понятно, пришлось идти на поклон к оригиналу.
All right… you can come out now (хорошо, вы можете выходить),” he said to the world at large (сказал он миру в целом – в пустоту).
I didn't know there were any gnomes left in the world (Я и не знал, что в мире остались гномы).Так, вот Моркоу в оригинале был не гномом, а дворфом. У англосаксов есть градация гномов, те, что у Толкиена это Дворфы или Дварфы, а есть еще всякие маленькие гномики – те, что изображают садовыми фигурками. В цветных колпачках.
Вот цитата из Стража! Стража! В оригинале
“You're six foot six, lad. He's only five foot.” The dwarf twiddled the loose rivet again. “You see how it is.”
"В тебе шесть футов шесть дюймов, парень. А он всего лишь пять футов". Гном снова покрутил разболтавшуюся заклепку. "Вот видишь, как бывает".Если перевести The dwarf, то будет гном. Но это разные гномы.
Это гномс , а это дварфы.
Маленькие и добрые это гномики, а побольше это гномы – дварфы. Теперь вы знаете всё.
Так, вот, Моркоу встретил этих маленьких гномиков. Тут только они были в колорите плоского мира.
The rubbish rustled (Зашуршал мусор).
They trooped out (Они вышли на улицу.)—the little man with the red hat (маленький человечек в красной шляпе), the hunched back and the hooked nose ( сгорбленная спина и крючковатый нос), the little woman in the mob cap carrying the even smaller baby (маленькая женщина в мафиозной шапочке, несущая еще более маленького ребенка), the little policeman (маленький полицейский), the dog with the ruff around its neck (собака с ершиком на шее), and the very small alligator (и очень маленький крокодил).Рассказ получился, с одной стороны забавный, а с другой с легкой ноткой грусти.
Жаль, что так мало людей, как Маркоу, может и жизнь тогда бы пошла по-другому.
Как то грустно после прочтения этого рассказа.
Всем спасибо, кто прочитал.
2472,2K
Sponzhik12 февраля 2025 г.Миниатюрка
Совсем небольшое произведение, рассказ на пяти страничках о страже Анк-Морпорка. Повеселило, что в тексте приведены имена стражников в виде "капитан Морковка" (капитан Моркоу), "капрал Двоеточие" (капрал Колонн (двоеточие на англ.)).
Интересная история о том, как открыть и закрыть дело с разных сторон.
27421
OFF_elia20 августа 2013 г.Читать далееДав себе слово обязательно читать в месяц что-нибудь на немецком и английском, я начала с немецкой сказки (о впечатлениях можно узнать тут). А продолжила чисто английским детективом. Правда, весьма неожиданным - от Терри Пратчетта.
На самом деле этот детектив оказался маленьким рассказом. Но юмора в нем хватит на огромную книженцию. Ну вы понимаете, английского юмора. Спойлить не буду, поэтому о сюжете ничего не напишу. Но читать порекомендую всем, и тем, кто только учит язык, и тем, кто в совершенстве им владеет; и тем, кто любит английскую литературу, и тем, кому любо фентези; и тем, кто уже является преданным поклонником сэра Пратчетта, и тем, кто впервые откроет для себя Плоский мир.
Кстати, в этом рассказе Смерть остается все таким же милым и разговаривает "капсом". Добро пожаловать, в театр жестокости. Просим Вас выключить свои мобильные и занять места. Третий звонок!
121,6K
Dove___9312 января 2022 г.Читать далееТакой короткий рассказ, но сколько в нем смысла, непередаваемого юмора и живости! Я так давно читала первую книгу подцикла «Городская стража», что было очень приятно встретиться с самой ненадежной стражей Анк-Морпорка)) Тем более случилось настоящее преступление, которое простак Морковка раскрыл по щелчку пальца. А вот другие стражники даже подумывали привлечь труп к ответственности за смерть и нахождение в мёртвом виде xD Прекрасная работа! Но за всеми смешными, невообразимыми моментами стоит людская жестокость, жажда богатства и лёгкой наживы, а так же жестокое отношение к слабым. Так что труп расплачивается за собственную бесчеловечность своей смертью. Есть над чем подумать, есть чему улыбнуться - не это ли прекрасно в произведении!
101,9K
Maple8112 ноября 2021 г.Читать далееНеожиданно короткий рассказ. Я ожидала все же встретиться с повестью. Но интересно проверить автора и на малой форме. Я считаю, это ему удалось. В привычном Ант-Морпорковском мире, где не надо ничего объяснять, хотя порой там и происходят совсем необычные вещи, был найден труп (так и хочется сказать, очередной), и полицейский решил провести расследование. Что ж, действуя в обычной своей рутине, он не попытался бездумно куда-нибудь списать тело, а, и в самом деле, провел расследование в традициях Шерлока Холмса. И выбрал для допроса (или же консультации) лучшего свидетеля - Смерть.
Рассказ забавен в обычной манере автора, а также уникально то, что и завязку, и кульминацию, и развязку ему удалось расположить на таком небольшом числе страниц.102K
SunMoonStars16 января 2013 г.Грустный рассказ, знаете ли. Очень короткий и весьма грустный. Для меня. Рассказ о том, что кара постигнет любого, злоупотребляющего чем-либо неправильным, несправедливым и жестоким. И, конечно, о том, как ведётся расследование на Плоском Мире.
В общем, особым любителям и почитателям Пратчетта рекомендуется. Желательно, думаю, в оригинале. Несложно читается и приятно.71,7K
Deniza200115 января 2025 г.Смерть - свидетель убийства.
Маленький рассказ из цикла про стражу. В Анк-Морпорке найден труп, и полиции необходимо найти причину смерти и возможного преступника. Пока капитан Ваймс разбирается с уликами, Моркоу проявляет изобретательность. Он нашёл старичка, находящегося на пороге смерти и с его помощью привлекает к расследованию самого Смерть в качестве свидетеля.
Короткий детективный рассказ, в котором расследование ведётся с применением абсурдных методов, написанный простым языком с оттенками юмора.6779
tendresse4 января 2019 г.Небольшой рассказ вполне в духе Пратчетта. Один день из жизни Анк-Морпоркской стражи - найден труп с весьма необычными следами смерти. За дело берется молодой и полный энтузиазма капрал Морковка. И будьте уверены, преступление будет расследовано, ведь свидетелем выступает сам Смерть.
Я по фирменному авторскому юмору еще не успела соскучиться, поэтому прочитала довольно вяло. Но идея рассказа и та мораль, которую автор умудрился поместить в небольшой объем, понравились.61,8K
Deity10 января 2021 г.Несмотря на душещипательный сюжет с трупом, сосисками и Смертью в качестве свидетеля, история описана будничным тоном. А как иначе, ведь из таких вот расследований и состоит жизнь и работа анк-моркпоркской стражи.
51,7K
Paragon8 августа 2016 г.Смутил размер файла - но это таки законченная форма. Маленький рассказ (и да, я его таки прочитала в оригинале). Немного грустный, но больше справедливый. Единственный юмористичный (для меня) момент - диалог со Смертью.
11,5K