
Ваша оценкаЦитаты
robot21 сентября 2016 г.— А почему это тебя так волнует? — тихо спросил Гарри. — Волан-де-Морт был несколько позже тебя…
— Волан-де-Морт — это мое прошлое, настоящее и будущее, — произнес с расстановкой Реддл.
Он достал из кармана волшебную палочку Гарри и стал чертить ею в воздухе, написав три мерцающих слова:Том Нарволо Реддл
Затем взмахнул палочкой, и буквы его имени сами собой перестроились в другом порядке:
лорд Волан-де-Морт.
2920
robot28 февраля 2016 г.Сквибы - это те, кто родился в семье волшебников, но с самого рождения волшебной силы лишен. Это вроде маглов наоборот. Свибы большая редкость. И раз Филч учится магии по книжке "Колдовство для начинающих", то, наверное, он и правда сквиб. Теперь все ясно, почему он так ненавидит учеников... Даже жалко его, правда...
2101
robot27 февраля 2016 г.Думаю, они специально дали еде протухнуть, чтобы запах и вкус были сильнее...
261
robot27 февраля 2016 г.Читать далееУ противоположной стены действительно стоял длинный стол, тоже затянутый черным бархатом. Троица, успевшая изрядно проголодаться, глотая слюнки, прибавила шагу. Их обоняния коснулся тошнотворный запах, минута, другая - и они увидели само угощение и становились как вкопанные. На красивых серебряных блюдах вытянулись большие протухшие рыбы, на подносе громоздились обгоревшие кексы, на большой тарелке покоился начиненный потрохами бараний рубец, кишащий жирными белыми червями, по соседству - огромный кусок сыра, весь в пушистой зеленой племени. В центре стола - гигантский праздничный пирог в форме могильной плиты, на нем черными сахарными буквами выведено: "Сэр Никалас да Мимси-Дельфингтон. Умер 31 октября 1492 года".
290
robot27 февраля 2016 г.Глазам их представилось невероятное зрелище. Подземный зал был полон сотнями призраков. Жемчужно-белые прозрачные пары вальсировали на танцплощадке под душераздирающий звук тридцати музыкальных пил. Играли на них музыканты в черном бархате, стоявшие на сцене. Под потолком висел гигантский канделябр, и тысяча свечей заливала зал полуночно-синим светом. В зале было холодно, как в морозильнике, - изо ртов друзей валил густой пар.
272
robot27 февраля 2016 г.Твоей сестренке тоже понравилось, - кивнул Хагрид в сторону Рона. - Видел ее вчера. - Хагрид покосился на Гарри и улыбнулся в бороду. - Она сказала, что э-э... любуется окрестностями, а мне сдается, она... гм-гм... ожидала встретить кое-кого у меня. - И Хагрид подмигнул Гарри. - И она б не отказалась от подписанной...
269
robot25 февраля 2016 г.На кровати сидел маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зеленые глаза величиной с теннисный мяч.
276
Tsumiki_Miniwa22 февраля 2016 г."Мадам Помфри радостно докладывала, что мандрагоры становятся нервными и замкнутыми, а это значит, что они вступают в переходный возраст.
— Вот юношеские прыщи сойдут, и мы снова их пересадим, — случайно услышал Гарри, как она добродушно делилась новостями с Филчем" (с.)2298
Tsumiki_Miniwa22 февраля 2016 г."Дело, однако, оказалось не такое простое. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками, скрежетали зубами. Гарри минут десять запихивал в горшок одну особенно толстенькую мандрагору" (с.)
264