
Ваша оценкаЦитаты
MarlinTJ31 октября 2013 г.Счастливо избежать гибели в битве с драконом, уцелеть при пожаре и умереть от простуды!
131,4K
Asea_Aranion30 августа 2012 г.And what would you do, if an uninvited dwarf came and hung his things up in your hall without a word of explanation?
132,9K
Algierd4 декабря 2012 г.Читать далееFar over the misty mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away ere break of day
To seek the pale enchanted gold.
The dwarves of yore made mighty spells,
While hammers fell like ringing bells
In places deep, where dark things sleep,
In hollow halls beneath the fells.
For ancient king and elvish lord
There many a gleaming golden hoard
They shaped and wrought, and light they caught
To hide in gems on hilt of sword.
On silver necklaces they strung
The flowering stars, on crowns they hung
The dragon-fire, in twisted wire
They meshed the light of moon and sun.
Far over the misty mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away, ere break of day,
To claim our long-forgotten gold.
Goblets they carved there for themselves
And harps of gold; where no man delves
There lay they long, and many a song
Was sung unheard by men or elves.
The pines were roaring on the height,
The winds were moaning in the night.
The fire was red, it flaming spread;
The trees like torches blazed with light.
The bells were ringing in the dale
And men looked up with faces pale;
The dragon’s ire more fierce than fire
Laid low their towers and houses frail.
The mountain smoked beneath the moon;
The dwarves, they heard the tramp of doom.
They fled their hall to dying fall
Beneath his feet, beneath the moon.
Far over the misty mountains grim
To dungeons deep and caverns dim
We must away, ere break of day,
To win our harps and gold from him!121,9K
Tsumiki_Miniwa7 ноября 2017 г."Мы народ простой, тихий, нам приключения ни к чему. От них одни неприятности! Того гляди, опоздаешь к обеду! Не знаю, что некоторые в них находят! — сказал наш мистер Бэггинс, заложил большой палец за помочи и выпустил новое кольцо, еще больше первого" (с.)
112K
Shishkodryomov27 декабря 2015 г.Заранее можно было сказать, что ответит Бэггинс на любой вопрос, и даже не трудиться спрашивать
112,5K
Alfinka30 марта 2013 г.— Доброе утро, — поздоровался Бильбо. Ведь утро и вправду было добрее некуда — сияло солнце, на дворе зеленела травка.
— И что же это означает? Желаешь ли ты доброго утра мне или хочешь сказать, что оно было добрым до моего появления? или намекаешь, что у тебя все в порядке и ты не прочь поболтать?
— И то, и другое, и третье, — отозвался Бильбо.112,1K
Tiamat_21 января 2012 г.В те далёкие дни случались славные битвы и совершались необыкновенные подвиги, память о которых ныне осталась только в легендах.
111,5K
Tsumiki_Miniwa7 ноября 2017 г.Читать далее"– Значит, старые пророчества все же сбылись! — воскликнул Бильбо.
– Конечно! — отвечал Гэндальф. — А как же иначе? Уж не разуверился ли ты в пророчествах только потому, что сам помог им осуществиться? Не думаешь же ты, что твои приключения и чудесные избавления происходили по чистому везению, исключительно ради твоей пользы? Ты славный малый, мистер Бэггинс, и я очень тебя люблю, но, в конечном счете, ты всего лишь маленький хоббит в большом-пребольшом мире!
– Вот и славненько! — сказал Бильбо со смехом и протянул ему табакерку" (с.)101,7K
Tsumiki_Miniwa7 ноября 2017 г."– Что делать, что делать?! — завопил хоббит. — Сбежали от гоблинов, чтобы попасть к волкам, — сказал он, и это стало пословицей, хотя теперь мы говорим о таком затруднительном положении "попал из огня да в полымя" (с)
101,2K
