Его словно поленом по голове ударили.
...
-...Еще несколько сотен футов и выше я уже не смогу поднять свое старое тело. - Можешь, Джонатан. Ведь ты уже научился. Одна школа закончилась, пришла пора начинать учиться заново. То, что освещало всю его жизнь, в этот момент ослепительно вспыхнуло, и Джонатан Ливингстон наконец понял. Они были правы. Он мог подняться выше, и пора было отправляться домой. - Джонатан Ливингстон и братья
...
-...Это правило, конечно же, остается в силе и теперь: мы выбираем себе следующий мир благодаря тому, чему научились в предыдущем. Если ничему не научимся, следующий мир будет как две капли воды похож на этот, все равно надо будет преодолеть те же ограничения и тяготы. - Салливан
...
-Ты начнешь понимать, что такое рай, Джонатан, когда познаешь совершенную скорость. Это не тысяча миль в час, не миллион и не скорость света. Потому что любое число кроет в себе некий предел, а совершенство не знает пределов. Совершенная скорость, сын мой, это значит быть там, где пожелаешь. - Старейшина Чьянг
...
-Странно все это. Чайки, которые хотят просто путешествовать и жертвуют ради этого совершенством, летают медленно и привязаны к одному месту. А те, кто отказывается от путешествий ради совершенства, могут в то же мгновение попасть куда угодно. - Старейшина Чьянг
...
-Забудь о вере!- раз за разом повторял Чьянг.- Для того, чтобы летать, тебе нужна не вера, а понимание полета. - Старейшина Чьянг
...
-ПОЛУЧИЛОСЬ !
- Ну, конечно, получилось, Джон,- сказал Чьянг.- Всегда получается, когда знаешь, что делаешь. - Джон Ливингстон и Старшина Чьянг
...
-Чем выше летишь, тем дальше видишь. - Салливан
...
-Чайки из того мира, откуда ты родом, стоят на песке, галдят и дерутся между собой. До рая им тысячу миль, а ты говоришь, что хочешь показать им рай там, где они стоят! - Салливан
...
Когда летишь высоко, глядишь далеко.
...
А говорил он о простых вещах - что чайка рождена для полета, что свобода заключена в самой ее сущности, что надо убрать все, мешающее этой свободе, будь то традиции, предрассудки, или какие бы то ни было ограничения.
...
-Истинен лишь тот закон, что ведет к свободе - Джонатан Ливингстон
...
-Как же ты хочешь, чтобы мы научились летать, как летаешь ты?- раздался другой голос.- Ты птица особая, одаренная и святая, ты выше нас. - Посмотри на Флетчера! Лоуэлла! Чарлса-Роланда! Джуди Ли! Они что, тоже особые, одаренные и святые? Не больше, чем ты, или я. Разница вся в том, что они уже начали понимать, кто они есть на самом деле, и стали это в себе проявлять. - Джонатан Ливингстон
...
Вот она, цена непонимания,- подумал он. Тебя назовут богом или дьяволом. - Джонатан Ливингстон в мыслях
...
-А ты что думаешь, Флетчер? Мы опередили наше время? Флетчер долго молчал.
- В общем-то, подобный стиль полета существовал всегда, ему надо было просто научиться; со временем это никак не связано. - Джонатан Ливингстон и Флетчер Линд
...
-Отчего,- пораженно сказал Джонатан,- труднее всего на свете убедить птицу в том, что она свободна и что она сможет сама себе это доказать, если немного потренируется? Почему это так сложно? - Джонатан Ливингстон
...
-Помнишь, Джонатан, ты как-то давно говорил о том, что надо очень сильно любить Стаю, чтобы вернуться к ней и помочь им научиться летать? - Конечно помню. - Я не понимаю, как ты можешь любить толпу, которая только что пыталась тебя растерзать. - Что ты, Флетч, любить надо не это! Конечно, нельзя любить ненависть и злобу. Ты должен научиться видеть истинную чайку, то самое добро, живущее в каждом из них, и помочь им самим это в себе обнаружить. Вот что я называю любовью. Бывает занятно, когда этому научишься. - Флетчер Линд и Джонатан Ливингстон
...
-...Не верь глазам своим. Им не дано видеть беспредельность. Смотри сердцем, найди то, что ты и так уже знаешь, и ты увидишь, как надо летать. -Джонатан Ливингстон