
Ваша оценкаРецензии
BroadnayPrincipium6 апреля 2019 г.Два взгляда на одну женщину, два взгляда сквозь года
Читать далееБралась за эту книгу с небольшим опасением, поскольку с японскими авторами, как говорится, не дружу. Но здесь показался очень интересен сюжет, и я не удержалась, чтобы не прочитать.
Такой спокойный, неспешный роман, напоминающий экскурсионный трамвайчик. Он медленно катится по рельсам, дребезжит и подрагивает... Если ваша цель - как можно быстрее добраться из пункта А в пункт Б, то такой трамвайчик вам вряд ли подойдёт; точно так же, если вы ждёте от книги динамичного развития сюжета, интриг и загадок - то здесь их нет. Простой слог, незамысловатый (на первый взгляд) сюжет...
Хирамэ, лучший друг главного героя книги по имени Одзу, влюбляется в девушку Айко. Влюбляется, просто повстречав её однажды. Он постоянно думает и говорит о ней, мечтает с ней снова увидеться (а речь идёт о тех годах, когда мальчики и девочки учились отдельно, и не то, чтобы встречаться, но даже разговаривать с противоположным полом считалось неприличным!) Заметив однажды рядом со своей избранницей кадета морской школы, Хирамэ решает тоже поступить туда, несмотря на хилое телосложение и слабые знания.
А потом начинается война и меняет все планы...
Проходят годы, сын Одзу работает врачом в клинике, куда попадает на лечение та самая Айко. И как же страдает Одзу, в чьём сердце постоянно живёт память о той мальчишеской чистой любви, которую недотёпа-Хирамэ испытывал к этой девушке. Он видит, что для сына, думающего только о карьере и готового идти по головам, она - всего лишь "материал для исследования".
Одна женщина, два взгляда на неё. Да, в то время, когда в неё влюбился Хирамэ, Айко была молодой очаровательной школьницей, а перед сыном Одзу она предстаёт уже взрослой женщиной, но разве это что-то должно менять? И мне кажется, дело тут не в войне, разорвавшей связь между поколениями. Что-то ушло со временем, что-то очень важное, что будет довольно тяжело восполнить.
Замечательный роман, после него хочется думать, задавать вопросы самому себе и автору. И очень бросался в глаза небрежный перевод!
Вот Одзу, выходя из электрички, задаёт себе вопрос (после войны прошло более 30 лет):
Интересно, что сейчас поделывает Хирамэ, если он жив? Превратился в такого же потертого, плешивого средних лет типа, как я?А вот проходит немного времени, и Одзу рассуждает:
Я пожил достаточно. Запросто могло убить на войне. Как Хирамэ. Как Хирамэ, который тогда погиб...Наверное, в первом случае герой задаёт себе вопрос всё-таки в сослагательном наклонении, размышляя, "что поделывал бы Хирамэ, если бы был жив"?
Ну и куча просто неприятных мелочей, свидетельствующих о том, что переводчик не особо утруждал себя заменой однокоренных слов в рамках одного предложения:
Эйти быстро прикинул, что надо прикинуться мелкой сошкой...
Автор ставил под сомнение правомочность проверки непроверенного лекарства на пациентке...Я не могу сказать, что читать это было невозможно, но было обидно за роман, ведь само произведение чудесно!
5875
KirillFursov4956 марта 2021 г.Остросоциальный роман - японские Отцы и Дети.
Читать далееБольше всего перед чтением привлекла аннотация. Больница и борьба поколений. Прочитав книгу, я сделал совершенно другой вывод. "Посвисти для нас" - это остросоциальный роман. Тема войны в Японии - это больной вопрос. Мало кто его может обойти в литературе. Сюсаку Эндо тоже не обошёл. Что поражает? Структура романа напоминает булгаковского Мастера и Маргариту. Глава из школьного прошлого отца Одзу и глава про больницу Эйити. Потом эти времена встречаются в конце. В школе была два друга - Одзу и Хирамэ. Разные. Покладистый Одзу и возмутительный Хирамэ. И вот они встречают Айко. Хирамэ хотел, чтобы Айко его полюбила. Но найти её в Японии, где школы разделены на мужские и женские сложно. Что связывало Айко и Хирамэ - немецкая авторучка, которая она передала ему через Одзу. Судьбу героев изменила война. Муж и ребёнок Айко погибли. Хирамэ погиб в Корее от болезни. Через 20-30 лет настали другие времена. Сын Одзу - Эйити уже другой человек. Он целеустремлённый человек. Его заботит его карьерное положение. Хотя о пациентах он заботится, но для него это не главное. Специально он делает так, чтобы коллег - Тахару и Курихару отправили восвояси. Они ему мешают. Больше всего возмущает Эйити то, что Курихара опирается на помощь богатых родителей. Для Эйити любовь - это тоже путь наверх. Ради этого он познакомился с дочкой профессора Ии - Ёсико. Он готов расстроить помолвку Ёсико и Курихары. В больницу попала знакомая Одзу - Айко. У неё рак желудка. И по приказу профессора на ней испытывали препарат Курихары. И она умерла. Это не расстроило Эйити. Но вот Одзу смерть Айко поразило. Посвисти для нас - это призыв Одзу для Хирамэ посвистеть в школе для них - Одзу и Айко. Война не прошла для Одзу мимо. Дружба того времени связывает героев. Для Эйити война - это раздражение. Родители ему мешают. Конфликт поколений. Но в романе Эйити не предстаёт в образе гениального злодея. Скорее для него подходит принцип: цель оправдывает средства. Надо подняться наверх, буду делать так - подставлю коллег, женюсь на дочке начальника. Портрет на обложке отражает разное отношение поколений к любви. Для Одзу - это романтика, это дружба, это тонкая связь времени. Для Эйити женщина нужна только ради должности. Завершается роман тем, что новая школа, в которую возвращается Одзу уже не та. Нет пляжа, нет моря, здания не те. Время меняет. А что ещё поразило? Читал М. Павича "Пейзаж, нарисованный чаем". И там на обложке была картина шотландского художника Тёрнера. И тут в школе у преподавателя тоже любимый художник Тёрнер. Совпадение? Не думаю. так, что "Посвисти для нас" - это социальная драма обстоятельств, войны, поколений. И без злобных гениев.
4303
DmitrijRoschin93921 сентября 2019 г.«Ну не ядом же мы её травим!» (с)
Читать далееСюсаку Эндо - японский писатель, чей талант находится в тени Оэ, Мисимы и обоих Мураками. Надо сказать, находится он там незаслуженно.
Лейтмотивом «Посвисти для нас» автор избрал крайне болезненную для послевоенной Японии тему поколений, взаимоотношений отцов и детей.
Эндо предельно ясно (и не занимаясь при этом морализаторством) демонстрирует бездну, разделяющую Одзу и Эйити. Одзу, отец - идеалист, альтруист, воспитанный в строгих рамках человек, придерживается традиционных ценностей, бизнесмен. Эйити, сын - прямая противоположность отцу. Этакий японский Базаров XX века, яркий представитель поколения «Нет».
Такое сравнение имеет право на жизнь, когда читатель только знакомится с Эйити, однако при первом же приближении оно сразу становится неуместным. Между молодыми героями Тургенева и Эндо есть существенная разница и заключается она вот в чём. Евгений Васильевич, как известно, лишь примерял на себя образ нигилиста, а Эйити действительно пережил внутренний дефолт и в его душе действительно обесценилось всё: любовь, дружба, семья, патриотизм, совесть, ответственность и даже сама человеческая жизнь. Осталась только куча комплексов и как следствие - мизантропия.
Особого драматизма роману «Посвисти для нас» добавляет следующая деталь. Рисуя такой психологический портрет Эйити, Эндо одевает его в белый халат медика.
В своём цинизме хирург-онколог Эйити не видит никаких краёв, и завершиться повествование о нём может только трагедией.
4454
Vkarmashek21 февраля 2019 г.Читать далееСпокойный и грустный роман о пропасти между поколениями отца и сына. Констатация факта о том, какими разными могут быть люди, живущие в одной семье, но повзрослевшие в разных обстоятельствах.
⠀
История Одзу (отца) начинается в преддверии войны. Это история о дружбе, о любви, о преданности. Друг Одзу - Хираме, ради своей мечты (внимания девушки), ищет пути стать лучше, изо всех сил старается поступить в морскую академию. Он хочет завоевать её внимание поступками. Только чтобы она увидела, что он смелый, храбрый, сильный, целеустремленный. Одзу, несмотря на то, что ему тоже нравится эта девушка, помогает и поддерживает друга как может.
⠀
Затем приходит война, которой автор уделяет не много внимания, но ясно, что именно она стала причиной непонимания между до- и послевоенным поколением.
⠀
Эйти - сын Одзу. Он терпеть не может, когда отец вспоминает про войну. Ему нет дела до прошлого. Он зациклен на своём будущем. В его жизни не имеет значения ничего, кроме успешной карьеры. Ему не важно, кто падет жертвой на его пути к своей цели и сколько будет этих жертв.
Самое печальное, что при всей этой картине профессия Эйти - врач. Врач, у которого нет стремления помочь никому, кроме себя. Врач без сочувствия, с атрофировавшимся чувством вины, без малейшего намёка на совесть. Даже своих родителей он воспринимает через призму полезности или помехи своей карьере. Он полностью ослеплен материальной составляющей жизни.
⠀
Не удивительно, что чувствительный Одзу не может понять сына, а холодный и расчетливый Эйити считает отца ни на что не способным тюфяком, зарывшимся в свои воспоминания о прошлом.
Не удивительно, что происходящие в финале события так сильно отзываются в сердце Одзу, а Эйити не задевают ни капельки.
⠀
Эта история не дает ни на что ответов, не учит, что правильно, а что нет, но дает толчок самого разного рода мыслям.Автор не противопоставляет два поколения друг другу, как может показаться. Не случайно, ведь, среди ровесников Эйти есть честные и порядочные ребята и наоборот - люди без стыда и совести среди ровесников Одзу.
Эндо, всего лишь, с большой печалью, показывает нам как сильно происходящие в мире события влияют на каждого из нас. И каждый сам решает, каким человеком ему бытьКнига прочитана в рамках игры “KillWish”
4535
dus6ka16 марта 2020 г.Читать далееДвоякое впечатление оставила после себя книга: с одной стороны, написано как-то по-простецки, короткими предложениями, из-за чего создается впечатление каши, а с другой - увлекла так, что прочитала ее за вечер.
Возможно, конечно, это проблема перевода, но произведение кажется обрубленным. Конечно, думаю, глупо ждать от японского автора долгих описаний, свойственных для хорошей российской литературы, однако здесь мораль настолько на поверхности, что создается впечатление, что автор пытается силой запихать в читателя свои мысли и идеи, а не создать условия, чтобы он невольно проглотил все сам. Из-за этой "поверхности" становится сложно сопереживать героям, так как "герои" и "злодеи" настолько явные, словно книга написана для детей.
Плюсом книги, безусловно, является образность повествования. Во время чтения у меня перед глазами ярко вставала картинка анимационного фильма. И здесь карьерист Одзо-сын, строящий козни и ностальгичные воспоминания Одзо-отца очень хорошо впишутся. Особенно яркими были сцены встречи Одзо с Айко у храма и заключительная. Если бы вся или хотя бы большая часть книги была так прописана, то это было бы поистине экзистенциональное творение. Хотя, опять же, возможно, дело в переводе.
Также в книге для меня было любопытно описание восприятия войны японцами, написанное японцем. И второй раз сталкиваюсь с ситуацией, когда автор предпочел особенно на эту тему не распространяться, хотя война занимает важное значение в данной истории. Теперь мне стало еще интереснее, и, несмотря на то, что ненавижу книги о войне, хочу прочитать еще один "взгляд".3420
FriedenbergSleep9 января 2020 г.Читать далееНет в этой книге никакой высокосоциальной драмы между идеалистом и карьеристом.
Есть два фашиста.
Фашист старой японской формации, для которого ценен свой маленький кружок избранных, но который готов кричать "Банзай" в ответ на взятие японцами Нанкина. Рефлексия потом? Нет, что вы он лишь вспомнит как позорно с него сорвали нашивки советские войска. А китайцы... корейцы... да кто их вообще считал? Но зато можно пролить слезу по умершему на войне другу.
И фашист новой формации, для которого кружок избранных слегка другой, не все японцы, а лишь богатые и успешные.
Яблоко от яблоньки как говорится. И кто из них большее чудовище еще большой вопрос. Маленький человечек, убивающий других потому что ему так приказала Великая Япония, или маленький человечек, тестирующий лекарства на людях, потому что ему так приказала Корпорация. Пожалуй это самый главный вопрос книги.2342