Долгая прогулка 2014-2023
Shurka80
- 5 734 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Все маргиналы моряки
В мореходках учатся.
Алкаши и чудаки,
Одна Маша хороша.
Рецензия представляет мое личное мнение и не подкреплена ничем, кроме личных же субъективных впечатлений.
Это, говорят, литература? Выбирала книгу Климовой по заданию, выбор был в принципе невелик - или читать отзывы о впечатлениях автора о других авторах, то есть заведомо нечто ядовитое (особенно если ни о ком из упомянутых не знаешь) или нечто, обещающее художественное произведение - сборник рассказов на морскую тематику. Отзывов о последних на момент выбора не было, так что подвох был прочувствован натурально в процессе чтения. Так вот - любите литературу, не читайте это. И я бы не стала дочитывать, если б не поставленная задача.
Всю дорогу томила мысль: что, что должно быть в голове условно-высокообразованного человека, если он выбирает такие сюжеты? Какое удовольствие видит автор, в том, что окунает читателя в каловые массы и блевотину? Ведь каждый рассказик крутится вокруг этого... Парад уродов на морскую тему, вот что в итоге мы увидим. Причем увидеть нам дадут только мерзкие проявления человеческой натуры, поступки, унижающие достоинство человека, описанные с удовольствием и вниманием к деталям.
Капитаны и старпомы,
Сплошь разврат и алкоголь,
Кок из алкогольной комы...
Только жрать охота всем.
Пишет Маруся Климова от лица (лиц) мужского пола, циничного и недалекого чистоплюя: "вот я такой чистенький, а вокруг - посмотрите, какой разврат творится!" Тут курсант с утра "киряет" и облегчается где попало, тут любитель "молоденькой клубнички" - вроде палец говорит показывал, а так - судите сами; тут негро-эксплуататор и никто не вмешивается в отвратительную ситуацию, тут .... и так далее. Доктор у него - не иначе как докторишка, дневальная и буфетчица - легкодоступные алкоголички, курсанты - уроды без моральных границ, капитан не прочь "получить в корму". Видимо текст, претендовал на эпатаж читаемой публики, но, как мне кажется, те, кто любит такие сюжеты, не жалуют литературу.... Не буду про порнографию, про нее и без меня напишут, думаю. Вот, например, сюжетец про сошедшего с ума морячка. Подано так: "Я, весь такой правильный, а тут морячок с ума сошел, бродит, ни на кого не реагирует. Я, такой заботливый, решил запереть его в каюту. Причем в каюту без замка (где смысл?), и поставить рядом бессменно матроса (то есть изначально затея с изоляцией была профанацией с намерением свалить вину на матроса?). Псих вроде уснул, матрос отлучился, псих сбежал и утонул. Хорошо что пенсию семье платить не надо. Конец". И подача сюжета, и логика поступков героев, и выражения, описывающие всю эту историю, пропитаны таким пренебрежением к людям, что диву даешься.
Сами рассказики невелики, представляют собой сюжет, связанный с моряками, курсантами мореходок, и тому подобными лицами. Ситуация, которая показана в каждом сюжете, выискивает самые гаденькие проявления человеческих отношений. Будь то отношения между мужчиной и женщиной, между начальником и подчиненным, между товарищами-курсантами, не важно..
Размахнулась на рассказы,
Да, у Климовой талант....
Моряков опустит сразу.
От такого лишь бухать.
И мысли по ходу дела: вспоминается "Человек с бульвара Капуцинов" и разное влияние кинематографа при разной смысловой нагрузке сюжета. Так и в этом случае: есть книги, где люди похожи на людей, с недостатками, конечно, но и с какими-то положительными качествами. А есть книги, где людей за людей не держать, представляя их как отбросы общества. К чему побуждают они, чего добиваются от читателя? Ну да каждый конечно будет выбирать для себя, нравится ли ему читать в таком ракурсе о людях. При этом нахваливающие Климову в предисловиях и аннотациях редакторы пишут такими округлыми фразами о ее таланте, что у меня возникает два вывода - либо не читали, либо их особо мотивировали на написание од.
Гаденько и гладенько
На морскую тему
Строчит тексты Машенька
И в крови глаза.

Первый взгляд на задание был брошен из полусна, около часу ночи. О, литературоведение, русский автор, замечательно, подумалось мне, и, забрав себе третье задание, голова тут же откинулась на подушку и крепко уснула. "А поутру они проснулись ..." и выяснилось, что дама является переводчиком Селина, Гийоты и ещё некоторых, слава богу, пока незнакомых мне фамилий. Как я понимаю, к работе своей она подходит качественно, этого не отнимешь. Переводит не случайных авторов, а близких по духу, творчеством которых восхищается, что в очередной раз подчеркнуло мою печальную участь. Надо ли говорить, что и с Селиным, и с Гийотой я познакомилась в рамках ДП. Селин вообще коварный автор, ему подошла бы кличка "Парфюмер". Только тонкочувствующий запахи человек смог бы так описать впечатления от прогулки по штормящему морю на кораблике, что читатель сам мог бы читать эти строки только около открытого окна, жадно заглатывая свежий воздух. Диетологам тоже можно рекомендовать эту книгу своим постоянным посетителям. А ведь начало ничего подобного не предвещало, его даже можно было спутать с размеренным Золя. Вообщем лицо у читателя было как у Огурцова из "Карнавальной ночи", когда на сцене выступает ансамбль "Пенсии и пляски".
С Гийотой мне повезло значительно больше - он мне не достался! Но стоны и выборочные цитаты от страдальцев накрепко врезались в мою память. И вот теперь передо мной творения их переводчицы ...
Я подробно перечитала аннотацию каждой из её книг. Нон-фикшн отпал сразу же, читать мнения об авторах человека, с которым я, вполне возможно, вовсе не схожа в мировоззрении, да ещё и если попаду на каких-то мне неизвестных авторов - и удовольствие, и польза весьма сомнительные. Поэтому решила остановиться на художественных произведениях. "Морские рассказы" привлекли моё внимание и малым объёмом (не так долго плеваться), и темой. Ох, да они практически соблазнили меня темой, но я не дала себе возможности расслабиться, ни на секунду не забывая, какой непростой человек их автор. Да и аннотация настораживала. Женщина, пишущая как мужчина, в контексте предыдущего моего повествования воспринималась не как комплимент к серьёзной прозе, а как одобрение всевозможным сальным выражениям, которыми так любят щегольнуть не слишком отяжеленные багажом иных знаний некоторые слои населения. И первый же рассказ был написан именно в этом ключе, как оформили одну бабу на судовую должность, этих обязанностей она не выполняла, зато была безотказна по всем остальным пунктам и как вся небрезгливая команда, кто врозь, кто вместе, с ней свои естественные потребности удовлетворяла. Кульминацией был её выход в рейс в конце срока беременности и срочные роды в каком-то зарубежном порту. Выдохнула я после этого рассказа, оставившего за собой только чувство брезгливости, и опять мне подумалось словами Огурцова: если у нам где-то (на конкретных кораблях или, бери выше, во всем морском ведомстве) ещё есть примеры морального разложения, то надо об этом прямо сказать, и без всяких, понимаешь ли, аллегорий. И это самое начало, что же будет дальше?! Я ведь считала, что начинаться книга будет достаточно мягко, а вот потом понесется во все тяжкие. Но автор посчитала иначе. С её точки зрения сначала надо было хорошенько приложить читателя дубинкой, чтобы сразу понял, не в сказку попал. А после этого можно перейти уже на более гуманный слог. С другой стороны, и читатель уже предупрежден, особо трепетные сразу отвалились, остался подходящий матросский контингент. Вот только кажется мне, что этот-то контингент "газет не читает, книг в глаза не видывал", особенно после отмены замполитов, так им хоть на собраниях "Правду" зачитывали. Так что остаётся признать, что рассказы писались для питерского литературного бомонда, а стилизация речи под ещё весьма сдержанного старпома, это высший шик и единение интеллигенции с народом, мол, смотрите как мы могем. Но явный плюс, за этим внешним корявым слоем, за грубой коркой примитивных выражений, прослеживается некоторая идея. По крайней мере у рассказов есть подтекст, а не "я дерусь, потому что дерусь". Подтекст же, в большинстве случаев, достаточно безрадостен и подчёркивает у большинства морского народа не романтику странствий, а элементарный финансовый расчёт и желание получше устроиться. Простое человеческое желание безо всяких там высокопарных мотивов. В советское время это возможность ходить в загранку - жене колготки да духи, мужику бордели (правда, с этим были сложности и строгий партийный догляд), в наше безденежное время - вербовка под иностранный флаг, которая, как водится, казалась манной небесной, но на поверку не всегда так выходило. Опять-таки, женщина на корабле, абсолютно верно, один вред от неё. Рейс долгий, значится, всенепременно из-за неё драки и раздоры начнутся. Это если дает выборочно. Но вот, положим, всем даёт - во-первых, вся команда на берегу строем может к одному врачу идти, во-вторых, ещё забеременеет и приспичит ей рожать в иностранном порту, инвалюту тратить. Давайте ещё один крайний вариант рассмотрим, никому не даёт. А это уж и вовсе ни в какие рамки, тут не только команда, сам капитан может с ума спятить, выясняя, откуда на его корабле такой железный человек взялся, и какая угодно мания его одолеть может. Впрочем, спятить на корабле может кто угодно и по каким угодно причинам, даже замполит, что уже и вовсе по сравнению с рядовым матросиком придаёт событию сатирико-политическую окраску.
А пираты? Это для нас, сухопутных книжкоглотателей они - давно вымершие существа из романов Стивенсона. Ну, хорошо, те, кто смотрят новости, знают и про их современную сомалийскую версию. Но одно дело слышать об этом, сидя на диване, и совсем другое любоваться, как к кораблю подплывают пироги с дикарями, вооруженными автоматами. И смех, и грех после этого услышать причину визита разъяренного царька, оскорбленного невниманием к его подарку: личную жену матросам в пользование предоставил, а они её как портовую девку прочь гонят!
Ну, вот, пожалуй, теперь стало понятно, о чем написаны рассказы. А дальше уже сами делайте выбор. Хотите - берите, хотите - прочь бегите.

Рецензия написана с использованием выражений, упоминающихся в книге. Нервно относящиеся к мату люди - проходите мимо.
Суть этого цикла рассказов Марии Климовой сводится, к одному предложению из текста из рассказа "На палубе": "В матросы ведь нормальный человек в наши дни не пойдет, а идут по большей части те, у которых две извилины, да и те в заднице". Кстати, эта фраза являет собой один из самых простых и беззубых эпитетов из применяемых в тексте.
При том с литературной точки зрения в рассказах придраться особо не к чему - отлично выдержанный стиль, хорошо передан герой-рассказчик. Но в то же время больше всего это похоже не на отдельное многосоставное произведение, а на упражнения по созданию персонажа. Потому что не несёт это сборник в себе никакой идеи, кроме "всё говно". И туда же стоит записать главного героя, который выступает из позиции "Все пидарасы, а я Д’Артаньян!", что не может вызывать симпатии. Сюжеты всех зарисовок безрадостны, в них нет практически ни одного приличного человека. И это наглядно демонстрирует отношение к людям, как героя, так и автора. Морская тема в сборнике есть, но не играет ключевой роли. А в некоторых рассказах, где речь идет про училище, вообще не важна.
Читать подобную литературу, несомненно, не стоит. Так как не несет она в себе никакой ценности - ни художественной, ни исторической. Впрочем, любители занырнуть в чан с дерьмом всегда найдутся.




















Другие издания
