
Ваша оценкаРецензии
ortiga1 июня 2021 г.Не смотрите в аннотацию, если собираетесь читать роман!!
Читать далееЛето 1961 года. Отец главного героя, 13-летнего Фрэнки Драма, — методистский священник, пытающийся донести до своих прихожан аж в трёх приходах сущность бытия, а мама — музыкант, артистичная натура, помогающая мужу, хотя и не всегда принимающая эту сторону жизни. Есть ещё 17-летняя сестра Ариэль, собирающаяся поступать в Джульярдскую школу.
Фрэнки и его младший брат Джейк бродят по окрестностям Нью-Бремена и однажды натыкаются на труп взрослого. И недавно на рельсах погиб мальчик, странная смерть. Это безжалостное лето принесёт ещё несколько несчастий. Сорок лет спустя Фрэнк бесстрастно рассказывает эту историю, в какой-то момент превратившуюся из семейной в детективную.Хорошая старомодность, умеренная философия и религия, спокойное повествование, тем не менее, держащее в напряжении, вынужденное взросление героев. Очень хороший роман, местами напомнивший "Вино из одуванчиков" и "Жизнь мальчишки". Жаркие летние ночи, предвкушение нового дня, неизведанные тропы. Вот что должно было быть у этих мальчиков, но вместо этого они получили боль и непроходящее чувство утраты.
Познать смерть в столь юном возрасте - это очень тяжело. Её отпечаток будет с тобой всегда, как бы ни сложилась жизнь.
Любая утрата, едва она становится несомненным фактом, похожа на камень, который держишь в руке. У него есть вес, размер и текстура. Его можно ощупать и рассмотреть. С его помощью можно зашибить самого себя, а можно просто отбросить его в сторону.Позволю себе возмутиться аннотацией романа. Кто её составлял, хотелось бы узнать. Прямо в ней содержится злостный спойлер! Потому как некое упоминаемое событие происходит аж на 220 странице из 367. Некрасиво.
40789
OlgaEmelyanova5855 октября 2023 г.Куда уходит детство?
Я задумалась , почему мне, как и многим, так близки романы о взрослении? Мне кажется это потому, что у каждого есть уже свой жизненный опыт в этом вопросе, а в таких книгах можно найти много аналогий со своими ощущениями. Причем и тема по сути «интернациональная».
Роман написан как-то очень достоверно, герои объемные, прекрасно передана атмосфера американской южной глубинки второй половины ХХ века. Рекомендую всем любителям хорошей психологической прозы в стиле американской готики.
23502
bezkonechno30 мая 2016 г.Сказка — ложь, да в ней намек...
Читать далееПродолжаю разбавлять чтение собственными покупками на Книжном арсенале. И снова в точку! У этой книги очень заманчивая аннотация, не купить ее невозможно! Нам обещают детектив, при этом отмечая, что Крюгер — автор нестандартного детектива.И правда, здесь не снуют туда-сюда детективы и копы, нету массовых сцен допросов, особого смакования деталей убийств и прочего привычного антуража. Зато есть пять загадочных и не очень смертей, случившихся в пределах одного городка за одно лето. Есть глубина переживаний, которую так редко найдешь в чеканных аналогичных сюжетах. Есть смысл, и он не только в том, чтобы узнать правду. Эта книга и этот сюжет — шире, чем стандартный детектив. Да что там? У него самое непримечательное название, и, в довесок к прочему, ты постоянно думаешь: к чему оно и как соотносится со смыслом?
Потеря, что вырастает из холодных фактов, превращается в бремя. Оно имеет вес, форму и текстуру. Оно тяжелое, с ним можно бороться, можно оценить его масштаб. Можно использовать его, чтобы изувечить себя, а можно просто выбросить.Смерть — одно из самых огромных потрясений в детстве, когда твой собственный мир еще нерушим. Все хорошо, обычное наверняка долгожданное лето, и тут, как гром среди ясного неба, приходит она, и с какой-то настораживающей легкостью, удивительной быстротой, меняет все. Даже если это не смерть родного тебе человека. Конец даже чужой жизни не должен быть абстрактным и не есть абстрактным, пока ты еще слишком мал, чтобы привыкнуть, чтобы принять ее, как данность, как духовное завершение земной жизни и обретение вечной. В этой книге смерть появляется едва не во всех представляемых ипостасях, однако нельзя сказать, чтобы она то и делала, что нагнетала, скорее она вплетена в будни, а самые первые случаи — сторонни, поэтому скорее накаляется интерес к тому, что же будет дальше?..
Когда ты смотришь на Джонни Уэйна или Оди Мерфи в кинотеатре, кажется, что убить человека - это простое дело. Но, честно говоря, когда ты убиваешь человека, не имеет никакого значения, является он твоим врагом, который пытается лишить тебя жизни или нет. И смертельный момент будет нагнетать тебя всю жизнь, так глубоко засядет в каждой твоей клетке, даже десница Господня не вытянет это с тебя, как бы горячо и сколько бы ты не молился. А теперь возьми и умножь то чувство на несколько лет обреченной борьбы и ужасов, которые ты, Фрэнк, даже представить себе не можешь. Именно тогда полное равнодушие и бездушие становятся врагом, страшнее человека, что наставляет на тебя оружие. А поскольку твой отец был офицером, он и подобные ему люди были вынуждены возглавить то бездушие. И то, что они приказывали делать себе и другим солдатам, ложилось тяжелым бременем на их плечи, бременем, которого ни одно живое существо не должно носить.В центре повествования семья церковников: папа — священник, мама — управляющая хором и трое детей, красавица дочь Ариэль и двое младших братьев, Фрэнк и Джонни. Вокруг теперешней профессии отца Натана развивается весь сюжет, потому что священники, как водится, помогают в жизни, будучи в чем-то психологами, и провожают в последний путь. Какой Натан человек нам предстоит увидеть за это лето, но до определенного времени мы будем видеть в нем обреченного искупать вину духовника, человека, повидавшего слишком много, и от того глубоко убежденного в своей вере. Перед нами обыкновенная семья, за исключением того, что сыновья, помимо обычного детства, имеют доступ к наблюдению за бесконечными служениями и похоронами. А уж этим летом умудряются чаще обычного бывать в окружении полиции, а ведь это самое интересное — можно услышать обрывки чужих разговоров и размышлять о скрывающейся под ними сути! Но самый любимый персонаж этой книги для меня — Гас. Бывший солдат, который мог иметь полное право называться отшельником, не дай ему приют семья Натана. Преисполненный благодарности Гас однако был не из тех людей, которые ею искрятся. Его благодарность была простецкой, но, может быть, самой мудрой: для Натана он был другом, который знает много болезненного и личного, для его детей — старшим братом и где-то даже отцом, выполняя функцию путеводителя, раскрывая парням премудрости и непонятки в этой жизни, давая им слабину. Гас был первым, к кому парни бежали за помощью и поговорить по душам… Окутанная тайной идиллия в этом году напоминала подступающую бурю…
- Все это - моя вина.
- Ты думаешь, Бог так творит свои дела, капитан? Черт, это совсем не то, что ты рассказывал все эти годы. Я так понимаю, под грехами ты имеешь в виду войну? А разве ты не говорил мне и остальным, что мы прощены? Ты твердил мне это так же четко, как знаешь, что солнце каждое утро появляется на небе. И хочу тебе сказать, капитан, ты был так убежден, что заставил поверить и меня.
Читая понимаешь: что-то должно случиться. Предыдущие смерти интриговали, держали интерес, хотелось читать и разгадывать, однако, это было не все. Кто-то следующий должен был резко поменять все. Иногда кажется, будто целый мир проверяет на вшивость всю твою суть, “допрашивая”: сколь настоящи твои убеждения, сколь непоколебима твоя вера, как ты сам способен переживать и сопереживать? Он вскрывает все: боль, ошибки, травмы, возможности и невозможности, путая сегодня, вчера и тем более — завтра. Много жителей, переживающих утраты, много людей, которым надо пережить и остаться кем-то способным жить без тех, кто уже ушел и еще уйдет.
Вера - это то, что исповедывал отец. Мать исповедовала отчаяние.Что есть обретение бремени после потери — кара Божья или Его же милость?.. Жизнь идет дальше, так или иначе идет дальше. Кто с чем остался — его собственное благословение или груз. Нельзя осудить ни одних, ни других. Я не могу осудить. Сохраняя интригу, скажу только, что не угадала виновника, а тот, кого обвиняла — вышел сухим из воды. Все ответы даны, кроме одного, который скрыт в смысле названия — “Обыкновенная благодарность”, и то, это даже не вопрос, поставленный конкретно Крюгером, он поставлен мною мне же после осмысления концовки. Этот вопрос сильнее любого раскрытия сюжетов, уже только ради него определенно стоит читать книг
- Они всегда рядом.
- Кто? - cпросил я.
- Те, что ушли. Между нами только дыхание. Оно убегает, и ты снова с ними.
23660
tanuka5928 декабря 2021 г.Читать далееЕсли Вы вдруг решите читать этот роман, настоятельно рекомендую заклеить обложку и не читать к нему аннотации!!!
И тогда, в довесок к великолепной драме, вы получите ещё и детективную историю. Она здесь далеко не ведущая, но интерес читателю однозначно подогревает.Оглядываясь назад, в тот год, когда ему было 13 лет, взрослый Фрэнк Драм расскажет историю, которая изменила жизнь его семьи.
Он - сын методистского священника. В своем служению Богу, Натан - отец мальчика нашел утешение и излечение от глубоких травм, которые оставила в душе мужчины Вторая Мировая Война.
Мать Фрэнка – Рут никогда не хотела быть женой священника, она выходила замуж за будущего адвоката. Её образ жизни далёк от идеальной картинки «жена пастора», возглавив хор церкви, она принимает любовь своего мужа к Богу.
Старшая сестра Фрэнка – Ариэль, одаренная пианистка, этим летом она закончила школу и готовится к поступлению в колледж.
Младший брат Фрэнка – Джейк, умный не по годам, но терпящий постоянные насмешки окружающих из-за своего дефекта речи - заикания.
В 1961 году в Нью-Бремене, штат Миннесота, все тихо и безмятежно. Река Миннесота течет по сельской местности, городской парикмахер знает имя каждого, а люди послушно посещают церковь каждое воскресенье. Но это спокойствие ввергается в смятение, когда серия трагических смертей заставляет 13-летнего Фрэнка Драма и его семью отправиться на поиски страшных истин.
Но какой ценой достается мудрость? Фрэнк и его младший брат Джейк должны оставить свое детство позади и столкнуться с темной природой мира взрослых.Не смотря, на явную детективную завязку, ни в коем случае нельзя рассматривать этот роман, как детектив. Это, прежде всего драма, каждый участник которой, в той или иной степени, физически или эмоционально поврежден. Война, расовые предрассудки, гомофобия, ненависть, нетерпимость, ревность - все это оставляет свои следы на героях...
Очень понравился роман! Пронзительная история, которая проливает мощный поток света на семейные отношения, на то, что причиняет нам боль, на то, что заставляет нас любить, на радость, которую испытываешь, понимая, что справился с трудностями и научился жить.
От души рекомендую!22741
vitac20 марта 2016 г.Коли ти дивишся на Джоні Вейна та Оді Мерфі в кінотеатрі, здається що вбити людину – то проста справа. Але, щиро кажучи, коли ти вбиваєш людину, немає жодного значення, чи є вона твоїм ворогом, який намагається позбавити тебе життя, чи ні…Та смертельна мить зжиратиме тебе все життя. Вона глибоко засяде в кожній твоїй клітині, що навіть правиця Господня не витягне це з тебе, як би палко і скільки б ти не молився…Читать далееЭто история одного лета 1961 года, лета, когда Смерть пришла получить долг.
Детектив?
Лишь отчасти. Хотя в то лето Она собрала щедрый урожай...
Прежде всего, это история взросления, возможно внезапного, возможно ожидаемого, но такого бесповоротного и такого горького... Ведь так хочется поскорее стать взрослым, когда тебе только 13 лет, уже не ребенок, но еще и не взрослый.
Можно ли детство сравнить с Раем?
Если можно, тогда это история изгнания из Рая. Который вспоминаешь с тоской, но вернуться уже невозможно.
Итак, добро пожаловать в американский городок штата Миннесота, в семью священника, который когда-то до войны, хотел стать адвокатом…
Добро пожаловать в книгу, страницы которой полны запахов жаркого лета, стрекота цикад, ночных шорохов, шума воды и …опасности.
Именно благодаря этому лету и обыкновенной благодарности за то, что остался жив, жизнь главных героев сложится именно так.Рекомендую книгу всем любителям Гришэма «Покрашенный дом», Маккамона «Жизнь мальчишки» и Кинга "Страна развлечений".
19372
smska862 июня 2017 г.Читать далееКнига, отримавши премію Едгара По ні в якому разі не може бути відкладена в сторону, і прийде до вподоби усім прихильникам «Убити пересмішника». Вмілим пером автора описана Америка 60-х років дає змогу відчути всю атмосферність тих часів. Поглинаючи сторінку за сторінкою, ти ненавмисно перелаштовуєшся і починаєш мислити як безтурботний хлопчисько, дорослішання якого сталося непомірно швидко за трагічних обставин того літа. Часами, горе об’єднує сім’ї, але, в даному випадку, воно ніби молот налетівши на стіну стає причиною помітної для усіх тріщини. Не лише діти, але й дорослі, опинившись у скорботі, стають несправедливими по відношенню до своїх близьких, сплачуючи їм за своє горе. Хоча, ниточки таємниці я для себе віднайшла і до кінця книги, проте все одно подарувала б автору найвищий бал.
18649
corsar27 августа 2023 г.не существует такой вещи, как реальное событие. Мы знаем дату и время, место и участников, но изложение того, что произошло, зависит от угла зрения, под которым мы на это событие смотрим.Читать далееНа лучший детектив это произведение, конечно, не тянет)), даже близко, но на социальную драму и даже трагедию - вполне. Типичный маленький захолустный городок на американском юге, жара и неустроенность, американская мечта считает копейки и экономит на продуктах. Главные герои - семейство методистского священника, заодно проводящего службы и для других конфессий)), мать, отец и трое детей: старшая 18-летняя Ариэль, и ее два брата Фрэнк (рассказчик) и Джейк. Начинается роман со смерти соседского малыша, он погиб на железнодорожных путях, и никто не знает как это произошло, заигрался ли мальчик или кто-то столкнул. В переживании этой трагедии полкниги - знакомство с городком и его жителями. А со второй половины книги как раз начинается все указанное в аннотации: трагическая смерть Ариэль и разбирательство в произошедшем.
15385
Taile1 декабря 2022 г.Читать далееНа дворе лето 1961 года, тот год, когда мальчик Бобби попал под колеса поезда. Нелепая смерть быстро стала несчастным случаем, но поразила в самое сердце сына священника Фрэнка. Именно от его лица и идёт этот рассказ. Его младший брат Джейк заикается, а старшая сестра Ариэль пока родители не видит, сбегает по ночам на гулянки. Мать семейства Рут увлечена писательским делом и хочет себя попробовать в школе литературного мастерства. Она красива и талантлива, по крайней мере, когда она поет в церкви, все замолкают. Фрэнк, как и многие в городе, не может поверить в то, как простой мальчик, но отнюдь не глухой не мог заметить поезда. И все больше убеждается в том, что на тех железнодорожных путях произошло что - то нехорошее.
То лето запомнилось не только гибелью Бобби, несмотря на то, что отец Фрэнка хоронил людей, настоящего мертвеца, в своем истинном обличии, он с братом встретил на путях. Детское любопытство и беспечность, воспринимается во взрослом состоянии по - другому. Там, где видишь опасность, ребенком видел лишь очередное развлечение или игру, которую, как думал легко можно было закончить. За это лето Фрэнк много с кем общался. Со старым индейцем Уорреном, тот отсутствовал в этих краях, пока снова не появился и не стал ошиваться возле железнодорожных путей. Их первая встреча прошла рядом с мертвецом и смутным ощущением того, что это неправильно, когда взрослый мужчина кладет руку на колено брата.
Они о многом не рассказывают родителям, немного открываются другу отца Гасу. Тому с кем их отец прошел войну, сейчас частенько пьяному и безалаберному, подрабатывающему рытьем могил. Среди близких к семье друзей есть и весьма колоритная чета. Брат с сестрой из богатой и уважаемой в городе семьи. Оба изгои в своей семье , он вернулся с войны калекой, она с глухотой и аутизмом. Тем не менее, ее сад самый красивый в городе, а он пишет проникновенную музыку.
Детективная история является лишь продолжением жизни, когда уже на старости лет, сидя возле могил близких, ты можешь положительно ответить на вопрос о том, как прожил. Был ли счастлив, любил ли, доволен ли тем, как все сложилось. Ещё одна вариация летнего романа о взрослении, когда на твоих глазах заикающийся брат, смог без запинки прочесть молитву в трудный период для семьи. Именно Джейк стал тем, кто смог спасти и склеить осколки.
12485
helen_woodruff1 февраля 2019 г.Читать далееУвидев в аннотации, что это роман, «написанный в лучших традициях южной прозы», да еще и про расследование загадочной смерти в маленьком американском городке (про целую волну смертей, вообще-то), я не смогла пройти мимо. Ожидания и оправдались, и нет.
Центральной темой скорее является не само расследование смерти 18-летней дочери местного пастора, а значение Семьи, её ценность и её хрупкость. Голос рассказчика – это голос 13-летнего подростка, старшего из двух сыновей пастора, чье детство закончилось в несколько недель того лета. Его отец – образец сдержанности и христианского терпения к ближнему, вечно занятый делами паствы, мать – творческая импульсивная личность, не слишком жалующая Бога, а уж после гибели дочери и вовсе обозлившаяся на него, а заодно и на мужа. Фрэнк и его младший брат Джейк оказываются предоставленными сами себе и в попытках узнать правду об обстоятельствах смерти сестры вынужденны наблюдать, прислушиваться к разговорам взрослых, принимать решения, способные привести к непоправимым последствиям, ответственность за которые им придется нести оставшуюся жизнь.
Учитывая некоторую «подростковость» серии, в которой книга вышла, можно было предположить низкое качество текста. Натолкнувшись, к тому же, на негативные отзывы о переводе, я решила читать книгу в оригинале, и могу сказать, что все оказалось даже лучше, чем я ожидала. Несмотря на довольно слабую детективную интригу, разгадка которой становится ясна читателю задолго до конца, автору все же удалось закончить книгу на мажорной ноте. И если вначале еще проскакивали фразы, словно взятые из какого-нибудь дешевого романчика про плохих парней и крутых копов, то ближе к середине текст стал абсолютно органичным, ничто мне не резало глаз, финальная треть прочиталась залпом. Нет, я не говорю, что это – книга невероятной глубины, но тон повествования, на мой взгляд, выбран очень правильный, точно соответствующий личности рассказчика.
Что же касается обещанных «традиций южной прозы», то здесь действительно присутствует тот особый дух маленького сонного американского городка, плавящегося под летним солнцем, которое иногда сменяется яростной непогодой; есть здесь и празднование Четвертого июля, и беглые индейцы, и людские пересуды с ложными обвинениями, и поколачивающие жен мужья, и церковные службы, и живущие отшельниками местные «страшилы». Но больше всего здесь ностальгии по утраченному прошлому, по детству, и тоски по несбывшимся надеждам, по невозможности повернуть время вспять.
111,7K
elenaLu8823 января 2018 г.Читать далееМне начинает казаться, что некачественные, явно выполненные в спешке переводы стали уже почти нормой. Все, конечно, не так катастрофически плохо, как с Поттером от Спивак, но пока я читала книгу, меня периодически посещало чувство, что я читаю черновик перевода, который кто-то должен привести в приличный вид. Такие вещи как Пятая или Третья стрит режут ухо, но не так как окружной атторней(facepalm). Черт возьми, я уже лет в пять знала, что есть такой человек как окружной прокурор, неужели переводчику не хватило бэкграунда, чтобы правильно это перевести, или хотя бы гугла? Сразу представляю, как он переводит слово «окружной», но слова attorney по какой-то причине нет в его лексиконе, и он думает, а переведу пока как «атторней», а там и разберусь, но вместо этого просто забывает, а редактор решает, что и так сойдет. Еще из запомнившихся моментов есть один, где мальчик «срывает» с окон шторы, чтобы в комнате стало светло. Действительно, зачем раздвигать шторы, если можно их просто сорвать? Скорее всего, в оригинале был какой-то глагол, подразумевающий, что их раздвинули резко, но переводчик не стал заморачиваться. Ощущение, что читаешь черновик подкрепляется и такими моментами: «она была одета в тапочки и в домашний халат и в тапочки». А вы сами решайте какой вариант вам больше нравится))) Примеров можно насобирать кучу, я привела те, которые попались в момент, когда я поняла, что нужно написать отзыв. Вообще, книгу читать сложно именно из-за того, что часто видишь не написанную историю, а небрежную работу переводчика и редактора, и думаешь, а как бы можно было сформулировать по другому.
Еще одна претензия к книге — это аннотация. Из аннотации: «Летом 1961 года американский городок Нью -Бремен захлестнула волна смертей. Одной из погибших стала юная красавица Ариэль, тело которой нашли в реке.» Происходит это на 200-какой-то странице из 350 и практически является одной из небольших интриг этой книги. Я понимаю, что загадка в духе «Кто убил Лору Палмер?» привлечет больше читателей, но это по сути, спойлер и не отражает содержания книги. Как и фраза о том, что «Младшие братья Фрэнк и Джейк не верят в несчастный случай и пытаются найти убийцу» не имеет практически никакого отношения к тому, что реально происходит в книге, разве что к последним 20 страницам.
И немного о самой книге. Книга менее атмосферная, чем я ожидала, но написана довольно неплохо (но переведена не очень хорошо и, возможно, в этом все и дело, сложно проникнуться, когда отвлекаешься на разные технические недочеты), персонажи вполне продуманные, но второстепенные довольно шаблонные; сюжет интересный, хотя и не сказать, что захватывающий, и определенно было бы лучше, если бы он не был заспойлен в аннотации. Из минусов - сразу же становится понятно, кто убийца «юной красавицы», но и после этого читать интересно. Книга неплохая, но на раз, ничего «незыбываемого о взрослении, цене мудрости и милости Божьей» я там не нашла, вместо этого немного банальных рассуждений о Боге, впрочем гораздо больше, чем мне вообще интересно читать))
Еще я заметила, что есть книги, впечатление от которых меняет эпилог, который трогательнее и атмосфернее всего, что было написано до этого, и это как раз тот случай: читаешь и думаешь," дааа, все-таки, это была неплохая история"... Пока не доходишь до финального абзаца и слов "три человека, сопряжённые любовью, историей, обстоятельствами" - мне одной такое употребление слова "сопряженные" кажется странным?))
Итог: самому роману можно смело поставить 7 из 10
Переводу 6 из 10111,8K