
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
The Lone City
Рейтинг LiveLib
- 58%
- 456%
- 333%
- 23%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Little_Dorrit27 сентября 2017 г.Читать далееЕсли честно, то я очень рада, что не стала покупать цикл книг Эми Эвинг и «Белую розу» в частности. Объясню почему. Первая книга «Драгоценность» мне не особо понравилась, как по мне, это очень сильно напомнило мне переработанный для подростков сюжет «Рассказ Служанки» Этвуд, только с более попсовыми декорациями. Я искренне надеялась, что данная книга будет получше и поинтереснее, чем предыдущая. Не скажу, что всё там так ужасно, просто я слабо верю во всю эту любовную чехарду на фоне хаоса. Чтобы кратко вам обрисовать ситуацию, расскажу, что мир в котором происходит действие сюжета имеет верховного правителя – короля, при этом есть своего рода территориальные деления, где правят герцоги и герцогини. Причём власть мужчин в этом мире чисто номинальна и всем управляют женщины. Главная проблема этого мира заключается в том, что из-за кровосмешений, дети рождаются недееспособными и полностью лишёнными неких сил, соответственно, чтобы влить новую кровь, покупаются суррогаты, которые должны родить ребёнка, а затем умереть. И вот наша героиня, является одной из таких девушек.
И вот в этот раз, она со своим возлюбленным и другими героями этой книги сбегает из дворца в место под названием «Белая Роза». И вот дальше начинается типичный подростковый роман – антиутопия. А давайте мы устроим очередной бунт и революцию. Не дадим свершиться событиям, давайте разрушим власть, а сами будем стоять на горе и смотреть на всё это в заходящих лучах солнца. Вот я и не знаю, читать ли третью часть, когда там, в очередной раз будет – разрушить разрушим, а новую жизнь не построим. Единственный такой момент в конце это ситуация с сестрой героини, меня больше волнует что с ней будет, а не во что они в итоге превратят мир. Хотя я не смотрю так сурово на мир в книге, потому что не ко всем суррогатам относятся так как в Доме Озера, потому что есть те, кто просто хотел детей и суррогат стал для них ещё одним ребёнком. Но кто ж об этом думает.
29311
e_lina6 марта 2017 г.Читать далееВайолет удаётся бежать из дворца герцогини. Преодолевая один округ за другим, вместе с Рэйвен и Эшем при помощи друзей она стремится добраться до Фермы. Девушка узнаёт, что её магические способности намного мощнее, чем она когда-либо думала. Кроме того, пришла пора показать королевской власти, что не они здесь главные.
СкучнА, в общем. Сюжет банальнее некуда. Если в первой части была какая-то оригинальность в виде суррогатов и магии, то во второй части только на этом уже не выедешь. Стандартная вторая часть антиутопий. «Пандемониум», «Лихорадка», «Инсургент», ну и отчасти «Сойка-Пересмешница»… Половину книги герои просто бегут. Во второй половине они узнают, что, оказывается, есть повстанцы, которые уже давно хотят свергнуть королевскую власть и которым для полного счастья не хватало одной лишь Вайолет.
Наконец, рассказали историю города, однако, что там за его пределами, так и осталось тайной. Естественно, всю жизнь их учили неправильной истории.
В книге был использован так не любимый мною приём совпадений. Бежит Вайолет в панике, не зная куда, и сталкивается именно с единственной в многочисленном округе подругой. Бегут дальше герои, бегут, и именно в этот момент покурить выходит единственный друг Эша.
Из персонажей по-прежнему больше всех нравится Гарнет, однако в этой части он уже не такой впечатляющий, хоть его здесь и стало больше. О мотивах его поступков примерно догадаться можно, однако хотелось бы получить конкретные объяснения.
Если в первой части Эш немного раздражал, то теперь уже жутко раздражает. Весь какой-то слащавый. Вайолет ему о спасении мира, а он ей о любови. Абсолютно друг другу не подходят.
Ну и ещё из совпадений. Удивительно, что после всего с Рэйвен остались именно так необходимые другим её способности, а не что-либо ещё.
И, как всегда, на вопросы ГГ никто прямо не отвечает до тех пор, «пока не придёт время», либо «я не тот человек, чтобы рассказать тебе это».
А теперь вопрос к переводчикам первой части: откуда взялся округ Жемчужина, который в оригинале называется Jewel? Как показали несколько словарей, среди значений слова «jewel» нет «жемчужины». Кроме того, названия книги и округа совпадают, JEWEL, так почему же в переводе они называются по-разному? Наверняка же это была такая специальная авторская/редакторская задумка, что название каждой из книг – это название чего-то значимого в книге. Перевод этого, увы, не отразил. Ну и ещё мне интересно, как образовались «курфюст» и «курфюстина».
В общем, скучно, банально, неинтересно. Следующую часть прочитаю, но, как скоро, не знаю.
28257
Цитаты
vmariia66627 сентября 2020 г.Люди, которые думают, что мы такие особенные, потому что мы можем говорить и думать, как будто иметь рот — это единственный способ говорить, или иметь мозг — единственный способ думать.
049
vmariia66627 сентября 2020 г.Королевская знать все только берет и принимает, и им даже никогда не кажется, что пора остановиться. Они крадут девочек, чтобы те родили им детей, мальчиков, чтобы защищали их, соблазняли или служили. Но мы не вещи. Мы не самая последняя мода или самый дорогой приз. Мы люди.
И я помогу им это увидеть.040
Подборки с этой книгой

Что читают немцы: Бестселлеры по мнению журнала Spiegel
russischergeist
- 503 книги

Антиутопии
OlgaSharistova
- 303 книги
Цветы и иные растения в названии
RizerReginal
- 281 книга

Электронная библиотека
kara_ri
- 176 книг
Подростковое
ada2004
- 2 книги
Другие издания





























