Писатель, человек творческий, у него даже фамилия не единая - "двойные фамилии в литературе"...
serp996
- 8 834 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Эта книга была впервые издана на средства, пожертвованные одним из битлов, Джорджем Харрисоном, автору книги, Свами Прабхупаде, специально на издание книги в 1970 году. И автор попросил Джорджа написать предисловие к самой книге, которое мы и можем найти в её начале.
Также об истории самой книги можно сказать то, что Прабхупада издал её одной из первых из своих книг, чтобы быстрее и лучше познакомить интересующихся ведической философией и бхакти-йогой с повествованиями о Кришне. Есть два произведения из наследия ведических текстов, содержащих больше всего историй о Кришне - отдельные части Махабхараты и десятая часть Бхагавата-пураны ("Шримад-Бхагаватам").
Параллельно Прабхупада занимался последовательным переводом всего Бхагаватам, начиная с первой и второй части и далее. Но весь текст Бхагаватам достаточно обширный и его перевод и комментирование могли занять много лет. В 1969 году Прабхупада, действуя последовательно, только переводил третью часть пураны. А основная часть историй о Кришне сконцентрирована в десятой её части.
Согласно традиционному подходу изучения Бхагаватам для вайшнавов (вишнуитов и кришнаитов) следует изучать это произведение последовательно - с первой по двенадцатую части, постепенно все лучше познавая Абсолютную Истину, разные её аспекты. И уже лучше подготовленным должным образом теистически и этически, верующий обращается в изучению десятой песни Бхагаватам, правильно воспринимая игры Кришны, как деяния Верховного Бога (санскр. Парабрахмана), который исполнен блаженства, вечной радости, счастья. Именно эти его качества и объясняют само название этой книги на русском языке.
Но Прабхупада не знал, сколько лет его собственной жизни ему ещё отпущено, он был уже в возрасте далеко за 70, и он пережил уже два инфаркта, в 1965 и 1967 годах. Поэтому он взял самую главную часть Бхагаватам, десятую, и предварительно переложил её в литературную форму, изложив там как истории из этой части пураны, так и вплетая туда многочисленные объяснения, взятые примерно из десятка комментариев разных предыдущих гуру, начиная со Шридхары Свами (14 в.) и вплоть до Вишванатхи Чакраварти (18 в.).
В оригинале на английском книга называется "Кришна". Первым русским изданиям в 1980-е и 1990-е гг. было дано иное название. Позднее, в 2000-е гг. книга была переиздана на русском с первоначальным названием, с которым её выпустили впервые на английском языке.
Читается книга легко. Стиль её понятный и достаточно легко воспринимаемый, несмотря на многочисленные философские отступления, разъяснений этих историй, включённых в книгу.


















Другие издания


