
Ваша оценкаРецензии
gladun25 сентября 2012 г.Читать далееФлэшмоб 2012. 12/21. Спасибо за совет Feuervogel .
Чужая страна, непонятные обычаи - это воспринимается достаточно сложно. А что говорить, если добавить сюда мистику и религию. Запутанная история со множеством самых разнообразных героев. Признаюсь, мое внимание привлек мальчик с раздвоением личности. В качестве второй личности в нем засел успешный программист из нашего мира, который благодаря своим знаниям и логике спасает жизнь не только мальчику. Добавим то, что мальчик обучается в монастыре Шаолинь, в котором творится что-то непонятное. Остальные герои не менее колоритны и интересны.
Очень мне понравилось употребление в тексте программистских терминов, которые придавали ему некое своеобразие.
Увлекательная и очень запутанная история для любителей фэнтэзи, мистики и востока.529
Nikx2 августа 2012 г.Читать далееЭто первая книга Олди, которую я прочитала, и досталась она мне в рамках игры «Дайте две. Light version”.
Все смешалось кони, люди... Именно такие мысли возникли после прочтения «Мессии...». Авторы столько всего намешали, что в итоге не совсем понятно, что же именно они хотели сказать. И «фирменный» юмор Олди, о котором я столько слышала, временами навевал мысли о стёбе, что вот сейчас все сведется к ироничной фантазии на тему альтернативного Китая XV века.
Но в целом книга понравилась, выходные в гамаке пролетали как один миг, а дорога на работу не замечалась за вереницей событий в книге.540
ivan254325 мая 2012 г.Читать далееВнимание! Рецензия содержит спойлеры!
Давно хотел прочитать эту книгу, и наконец-то добрался. Ожидания вполне понятны — «профильная» для авторов тема, восточная мифология и восточные единоборства.
Книга однозначно понравилась. Я вообще люблю мифы Китая и Японии, тем более, что фэнтези в таком антураже — довольно редкое явление. Атмосфера альтернативного средневекового Китая, пропитанного мистикой, захватила с первых страниц. Монастырь в Шаолине, улицы городов, сверъхестественные путешествия и сюрреалистическая Преисподняя — об этом бесполезно говорить, лучше один раз прочитать самому.
Радуют и герои — совершенно разные, но одинаково сильные личности, настоящие бойцы — не только монахи и лазутчик, но и даосский маг, и в особенности мужественный и честный судья Бао. Последний из всех героев книги лично у меня вызвал наибольшую симпатию — не только потому, что его характер раскрыт более подробно, но и потому, что на его примере видно — бороться со злом можно не только кулаком и оружием.
Несмотря на серьезность, роман полон добродушного юмора и забавных постмодернистских отсылок. В странной дружбе судьи с Владыками Преисподней можно увидеть перекличку с сюжетом «Мастера и Маргариты», даос Железная Шапка отражает атаку Антихриста, описанную точно по Апокалипсису( да сам его образ, с его вечным спутником-осликом, наводит на смелые предположения — ведь верхом на ослике передвигался сам Иисус); библейский Сатана безуспешно пытается утвердить свои права в чуждом пространстве древнекитайского Ада. Все эти моменты в шутливой форме показывают серьезнейшую разницу между философией и ментальностью Запада и Востока, которые, на первый взгляд, не пересекаются даже в базовых понятиях, но все же могут и должны взаимно дополняться в мировом культурном пространстве.
Современный человек сразу понимает родство магии с информатикой — ведь мир — информационная структура, упорядоченная материальная система, противостоящая хаосу. И ничего не значащие чередования двух простых иероглифов для него — не просто причуда сумасшедшего, но двоичный код Мироздания. Привычка мыслить современными категориями позволяет ему увидеть суть приближающейся катастрофы и найти решение. А значит — не только в древности осталась вся мудрость человечества.Почему все же не 10 баллов? Все же периодически главная идея теряется в многочисленных подробностях повествования. Хотя при таком захватывающем, интересном мире и таких живых, человечных героях — это не страшно. Да и еще иногда создается впечатление, что все же в китайских древностях авторы разбираются лучше, чем в компьютерах, но тут придираться не буду — сам «опытный пользователь» и искусствовед.
Итог: хорошее, необычное «восточное» фэнтези. Рекомендую тем, кому нравится китайская мистика и творчество Олди.
530
don_dimon25 октября 2025 г.Не удаляйте авторов, они кодят как умеют
Читать далее... думалось мне каждый раз, когда я порывался захлопнуть книжку и прервать знакомство с авторами, про которых много слышал, да всё как-то не читал. В результате силой, данной мне упоротостью, я-таки её одолел и могу сказать, что знакомство не задалось.
Богатая на первый взгляд идея повести забуксовала с первых же строк, когда я споткнулся о вязанку непонятных китайских терминов, имён и званий. Авторы, похоже, для погружения читателя в придуманный мир решили сразу вынести ему мозг ванами-фанами-банями-и-юанями, чтобы потом в чистое, незамутнённое сознание влить... что? Длинную, не всегда интересную и не очень хорошо стилистически оформленную историю — без какой-то глубины, без проработки персонажей, с акцентом на беготню и обилие китайской лексики.
Насчёт глубины, впрочем, возможно, я ни черта не понял. Классических китайских трактатов я не читал, изречения Сунь-цзы видел только в интернете, с историей и философией Китая знаком шапочно. С другой стороны, пуэр от тегуаньиня отличаю, а в минуты душевного ахуя гадаю на «И-цзине». Но это, надо понимать, другое. Впрочем, иронию про население Китая как единицы информации оценил. Да и вообще в 1995 написать в целом вменяемый средневековый китайский сеттинг — это прямо Работа. Почти Путь! Тут авторам респект. Но вот реализация...
Я далёк от мысли, что если мне книга не понравилась, то она плохая. Есть жанр развлекательного контента, в котором километраж беготни и сюжетная эквилибристика гораздо важнее количества полезных мыслей и посеянных семян Идеи на страницу текста. Но здесь я не увидел ни того, ни другого. Следить за похождениями разделённой булочки бань/бао скучно, погружаться в китайский сеттинг лениво, интересные мысли отсутствуют, беготня какая-то вялая. И кабы ещё объём книги был хотя бы на треть меньше... Но товарищи дорогие, нельзя же так текст раздувать! Никакого диска не хватит!
Если продолжить компьютерную аналогию, то помимо внешнего сеттинга, в котором живут и действуют герои (frontend), есть сеттинг внутренний — смысловая кухня, где мысли трансформируются в поступки героев, прочерчивается логика событий, объясняющая сюжетные повороты (backend). Но на дворе 1995 год. Никакого разделения на frontend и backend нет, а есть один лишь HTML. Вот на нём-то книга и написана. А уж как... Короче, не удаляйте авторов, они и правда молодцы.
4112
decimotercero2 апреля 2024 г.Такие разные Олди
Читать далееОлег и Дмитрий погружают в свои истории, свои миры легко и с удовольствием. Книгами сразу проникаешься, начинаешь сопереживать персонажам. Кто-то нравится, а кого-то хочется поскорее сурово наказать. А самое главное, что авторы в какую-либо знакомую или даже широко известную тему замешивают совершенно невероятные варианты развития событий, что диву даёшься и после окончания ещё долго вспоминаешь.
Эту книгу я уже забыл. Потому что в хаосе повествования так и не нашёл твёрдой опоры. Меня смело потоком слов, в котором я не разобрал ни сюжета, ни истории, ни героев. Происходящее для меня получилось скомканным, обрывочным и абсолютно не взаимосвязанным. В начале, вроде, всё неплохо, забойный страт с отличной драчкой и дальнейшим расследованием происшедшего. А потом меня поглотил водоворот имён, мест, событий и разных временных пластов, из под которых я так и не смог выбраться. Я так и не понял подоплёки, и той самой гениальной идеи авторов.
Так же, пожалуй, не понравились моменты эротического толка, как-то они показались мне здесь неуместными. Хотя написаны вполне возвышенным слогом китайской поэзии, не без толики фирменного юмора.
Мне сложно кому-либо советовать эту книгу, так как и сам не сумел оценить её по достоинству.4187
IsidaZero49123 октября 2021 г.Читать далееЯ с удовольствием читала эту книгу как почитатель китайской культуры. Пока о мифологии Китая я знаю немного, но отсылки на знакомые мне легенды и существ, таких как лунный кролик, Чан Э, кицунэ; названия, транскрибированные с китайского типа Джунго, Бэйдзин - всё это приводит в восторг)) Сюжет тоже интересен, как и сама композиция текста: за счёт не равного единице количества главных героев, с точки зрения которых ведётся повествование, история складывается перед читателем, словно пазл.
В общем, из смешения культуры, мифологии, вероучения, погружения в филосовствования и боевые искусства, интересных сюжетных поворотов и разнообразия героев сложилась прекрасная книга, стоящая прочтения.4323
Eiliant28 февраля 2020 г.Когда ожидаешь больше, чем получаешь
Читать далееКонечно же, понравилось. Только с оговорками. Ибо планка ожиданий от дуэта Олди после «Пути меча» и «Герой должен быть один» высок. Здесь же мы имеем фирменный, узнаваемый стиль, детальную проработку сюжета и мелочей при погружении в незнакомую культуру — тот есть всё то, чем славится Олди — но без привычного восторга.
Разумеется, книга о карме, буддизме, о Китае, о шаолинских монахах. И немного о конфуцианстве и даосизме. И как обычно, о людях и их моральном выборе. Но определить точно, о чём, чего здесь больше — сложно. Может, это такой ход, особенность китайской философии — говорить о чём-то и ни о чём конкретно. Пусть так. Но секреты Шаолиня, который был самой манящей интригой, так и остались за кадром. О да, легендарный монастырь становится более живым, но остаётся непонятным и таким же таинственным, как и в начале книги.
А ведь поначалу думалось, что в центре внимания сюжета окажется именно Шаолинь. Аналогично лишь мазками отображены прославленный китайский бюрократизм, приверженность традициям, очень схематично (пусть и очень интересно) подана мифология и народные верования. Но авторы сосредоточились не на антураже и действии, а на Пути. То есть всё происходящее — лишь подтанцовка, декорации для духовных поисков, сомнений, размышлений, терзаний и этических поступков героев.
На поверку вышло атмосферно, но скучно. Не так скучно, когда хоть волком вой, а так, когда ожидаешь нечто большее, чем получаешь. И есть моменты которые несколько напрягли не в лучшем смысле. Самый значительный — переселение в душу китайского безродного мальчика современного компьютерного гения. Любопытный вариант попаданства. Но вызывающий противоречивые эмоции. Слишком искусственный ход, чтобы разрешить основную загадку истории. Впрочем, за песню «Шёл монах за подаяньем» в исполнении попаданца отдельное спасибо. И да, детективная линия, обещавшая быть основной, заглохла, уступив место философским размышлениям.
Приятно, конечно, что авторы разбираются в истории незнакомого большинству читателей средневекового Китая, мифологии, культуры. Но вот как-то слишком они перемудрили.
4543
Lotiel23 апреля 2014 г.Читать далее15 лет назад, когда я прочитала эту книгу впервые, она мне безумно понравилась. Мне тогда вообще хорошо шли Олди - я покупала и читала всё, что у них выходило. Потом постепенно я переключилась на других авторов и сама не заметила, как перестала покупать новинки Олди. Поэтому перечитывание книги стало путешествием в прошлое с целью найти ответы на некоторые важные для меня вопросы. Кроме всего прочего, что-то значительное, но забытое скрывалось именно в этой книге. Ведь почему-то именно её я когда-то отправила в подарок другу в Россию - мне казалось тогда это очень знаковым подарком. Почему же?
Таким образом, у меня было сразу два детектива - один в сюжете книги, где судье Бао и другим персонажам предстояло распутать цепь загадочных событий, в которой барахталась вся Поднебесная, и второй - в ускользающем от меня понимании чего-то важного про себя (а может быть, и не только про себя).
Главная прелесть романа заключается в том, что авторы смело, залихватски даже, скрестили Закон Кармы с компьютерной программой. Прекрасная игра слов в названии сочетает и яшмовый диск в руках божественной сущности, покрытый письменами, и жесткий диск компьютера, который поймал вирус и заглючил настолько, что теперь остается его только переформатировать, утратив все файлы. Или есть другой способ? Персонажам книги предстоит почувствовать себя и файлами, и вирусами, и мессиями. И побывать в загрузочном секторе - знаменитом монастыре Шаолине. Который должен быть разрушен...
Олди - мастера и интриги, и стилизации. Их альтернативная Поднебесная пестрит и переливается, бурлит и переливается через край. Наверняка, именно это впечатлило меня так сильно в далеком 1999 году. Но главное не это. Первый компьютер у меня появился в 1997 году, кода я была студенткой. В 1998 я вышла в интернет и пропала. Матрица поглотила меня. К 1999 году Матрица хохотала, поедая мой мозг. Мой мозг... Кстати, и фильм "Матрица" тоже вышел в 1999 году, визуализируя всё те же идеи - реальность как компьютерная программа, вирус, мессия... Знаковая и культовая "Матрица" рассказывала о том же, о чем Олди написал немного раньше.
Так о чем же именно? Предположу, что на самом деле оба произведения очень точно отражают те явления, которые произошли с нашими процессами мышления после наступления всеобщей компьютерной и интернетной эры. (И тут я самонадеянно перехожу от "своего мозга" к сферическому в вакууме "человеческому мозгу" - опасный переход. Но что делать... Я уже не только о себе пищу). В основе перехода базовая концептуальная метафора МОЗГ - ЭТО КОМПЬЮТЕР. Частные проявления этой схемы я вижу всюду: мы говорим "у меня перегрелся мозг", "мне нужна перезагрузка", всевозможные сравнения мозга и мышления с hard- и software и т.д. Мы в компьютерном формате представляем себе свою память (вставьте мне еще 10 гигов!) и многие операции, производимые мозгом. Далее подключается более глобальный концепт ОБЩЕСТВО - ЭТО СЕТЬ, по аналогу с интернетом. И ведь говорил кода-то Джон Донн свое знаменитое "Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть материка, часть суши...", но сегодня актуальнее звучит сравнение с всепоглощающей сетью, а уж Матрица и подавно затрагивает струны современной компьютеризированной души. И если что-то идет не так - "в системе Вирус". И вечно всем нужна Перезагрузка, а то и вовсе Очищение диска.
Что из это следует? Не все ли равно, как метафоризировать когнитивные процессы? Какие тут следует сделать далеко идущие выводы?
No idea. Вот перечитаю еще через 15 лет "Мессию...", может быть, тогда и смогу ответить. Но промежуточные выводы для себя я делаю такие: всё, в общем-то, закономерно. Компьютеры во многом создавались по образу и подобию мозга, так что обратный процесс метафоризации вполне естественен. Но опасность метафор в том, что исходное поле никогда не равно целевому (т. е. компьютер отличается от мозга), поэтому мы можем легко загонять себя в ловушки мышления, следуя по этим маршрутам. Но тут ничего нового или особо страшного нет - уж в чем люди преуспели с тех пор, как научились мыслить, так это попадать в ментальные ловушки.Зато для литераторов тут раздолье. С постмодернистским задором наложить компьютерный дискурс на что угодно - хоть на Карму, хоть на Чистилище - это ж святое дело. Сложить оригами похитрее из виртуальности и реальности... Наверняка, это уже и сделали в тысячи разных модификациях. Вот только я впервые столкнулась с этим в "Мессии..." и "Матрице", поэтому они стали для меня такими важными вехами. Хотя тогда я вряд ли могла это все сформулировать, как сейчас. Так что я довольна своим расследованием.
471
Marygold20 февраля 2011 г.Это фэнтези про Шаолинь, случай сам по себе уникальный! Поэтому, мне нравится уже априори. Но если честно, избитая тема про "Матрицу-перематрицу" и многостраничное описание ада (пусть и довольно веселое), смотрятся какими-то лишними. Лучше бы всю книгу Шаолиню посвятить, ибо тема благотатная. Но это я так придираюсь, ибо книжка читабельна, интересна и неглупа. А чего мне собственно, еще надо?*
424
ann197425 ноября 2022 г.Читать далееКакое-то неоднозначное впечатление сложилось у меня об этой книге. Тема интересная – Китай, шаолинский монастырь с его монахами и их древней философией, конфуцианство, даосизм и всё такое. Много размышлений о смысле жизни, о жизненном пути и о его предначертанности, но все эти размышления ни к чему не ведут. Есть линия и об обычной жизни светского китайского общества с его бюрократией и традициями. Можно также почерпнуть сведения о китайской мифологии и народных верованиях. Вот только создаётся ощущение, что авторы обо всём этом пишут с некоей долей иронии и очень поверхностно, без глубокого погружения ни в светскую сторону жизни Китая, ни в духовную. Были попытки завладеть вниманием читателя с помощью детективной линии и историей с попаданством (с помощью переселения душ), но опять же – не получилось, по крайней мере, меня не зацепило. В общем, не кидайтесь в меня тапками, уважаемые любители творчества Олди, видимо, это не мои авторы.
3304