
Ваша оценкаРецензии
Аноним19 декабря 2016 г.Читать далееЭх, помните, товарищ Сухов из "Белого солнца пустыни" мечтал о прелестях многоженства и разделении труда: одна жена убирала бы дом, вторая воспитывала бы детей, ну и т. д. Так вот, судья Ди именно так и живет со своими тремя женами, а по долгу службы расследует несколько преступлений, оказывающихся связанными между собой - похищение, кража и убийство. Подозреваемых несколько, но один человек все это провернуть бы не смог, так что этих самых подозреваемых можно комбинировать между собой несколькими разными способами. Кто же убийца, кто злодей? Судья Ди все разузнает, все выяснит и определит таки убийцу. А почему бы и нет? Дома тишь да гладь и божья благодать, семейка хоть и нетрадиционная для нас, но очень дружная, то обедают все вместе, то рыбок в собственном пруду кормят, опять же любуются прелестями природы, слушают, как журчит ручеек. Прям обзавидоваться можно. Так что китайский колорит в наличии, хотя и с иъяном: уж не знаю, чья тут вина - переводчика или автора - но в китайском романе почему-то присутствуют слова "жрица", "куртизанка", "еретический философ".
И вот до конца я пыталась вникнуть в хитросплетения всех возможных интриг и их вариаций, а потом "surprise", вот она , разгадочка. Занавес.
Рекомендуется любителям неспешных детективов.12234
Аноним2 сентября 2014 г.Читать далееКнига, как по оформлению, так и по содержанию, очень оригинальная. Всё-таки насколько своебразны традиции, культура и религия (точнее, религии) Китая! Это более чем выгодный фон для тривиальных, если так можно выразиться, преступлений. Три разные истории сливаются причудливым, как выведенный каллиграфическим почерком иероглиф, образом в одну. Даже очная ставка, завершающая её точка, получилась как-то по-восточному изящной и в то же время эффектной. Дополнительный колорит всему этому добавляет то, что судья Ди - реальная историческая личность.
Лёгкий стиль повествования стал причиной того, что книгу проглотила очень быстро. Буду знакомиться с судьёй Ди дальше по мере возможности.
1192
Аноним28 октября 2020 г.Читать далееВсю книгу меня бесило не соответствие обложки тексту! Ведь тут явно Тала и Ма Жун? Почему не совпадают цвета??? Откуда у Ма Жуна такой нарядный халат, не говоря уже о том, что он пришел под прикрытием бродяги.
Но это мелочь в сравнении с тем, что закрутилось в тихой приграничной провинции. Все началось с маленькой шкатулки. Она должна была стать подарком первой жены Ди. Я наконец-то увидела его семью! А то самый большой эпизод где они принимали участие, была игра в домино...
Разгадать, кто убийца, было возможно. но из-за всех карточек подозреваемых я сбилась. Учитывая, что нам в самом начале дали подсказку. Здесь так же будет капелька мистики, но в пределах разумного.10160
Аноним15 октября 2020 г.Читать далееЭто не первое произведение о приключениях судьи Ди, которое я прочитала. А прочитала я практически все книги про него - осталась пара-тройка. Я только очень жалею, что читала не по порядку, потому что, как не крути, а события следуют хронологии. В каждом романе что-то да упоминается о предыдущем, с любым из подчиненных судьи. Так что если кто-то надумает взяться за это увлекательное чтиво, рекомендую всё же соблюсти порядок.
До Гулика я никогда не сталкивалась с азиатскими детективами, а тут повелась на анонсы к книгам. И поскольку я очень люблю этот жанр - детектив, рискнула. И не пожалела. И даже приобрела на книжную полку замечательное издание от издательства Аркадия. Теперь эти книги стали одними из любимых. И даже планирую перечитать, только теперь уже по порядку. До встречи с любимыми героями.10137
Аноним18 апреля 2025 г.Скука как двигатель прогресса и …торжества правосудия
Читать далееНет сомнения, что старый покинутый буддийский храм - самое подходящее место для всевозможных странных событий. И действительно, в заброшенном Храме Багровых Облаков, давно закрытом правительством, произошло убийство. Храм полон ядовитых змей и по слухам в нем обитает зловещий призрак, как и подобает этому навевающему ужас месту. И теперь это жуткое место стало пристанищем жестокого убийцы.
Как и положено в китайской детективной традиции, Судья Ди расследует одновременно три, вроде бы совершенно не связанных друг с другом, дела: просматривая архивы суда, судья обнаруживает, что за год до его прибытия были украдены у императорского казначея 50 золотых слитков из имперской казны и так и не были найдены; исчезновение молодой девушки, дочери богатого торговца, которая оставила после себя загадочное послание; и по крайней мере два таинственных и очень жестоких убийства в самом храме. Судью сопровождают верный советник Хун и отважный Ма Чжун.
За плечами судьи Ди долгая и принесшая ему уважение и признание карьера магистрата. Поскольку по законам Поднебесной каждый наместник переводится в другой округ примерно каждые 3 года, то Ди на этом этапе назначен в отдаленный и унылый пограничный район Ланфан и он очень справедливо обеспокоен, что его женам здесь будет невыносимо скучно. Однообразная рутина и отсутствие происшествий, что само по себе очень положительное явление, на самом деле наводят тоску на деятельного и беспокойного Ди , пока не обнаруживается жертва убийства в старом заброшенном буддийском храме, а именно тело без головы.
Храм был закрыт властями более десяти лет назад, за эзотерические и непристойные обряды, которые, надо полагать, сам великий и праведный Будда, скорее всего не одобрил бы. Ди начинает расследование и сразу же приходит к выводу, что найденная вблизи тела голова не соответствует трупу. Убийцы пытались скрыть личность умершего? Почему? Очевидно, что есть и вторая жертва.
И теперь ему нужно раскрыть не одно убийство, а два.
Верный соратник Ди Ма Чжун выполняет в этой части цикла большую часть расследования на местности. Используя свои недюжинные физические данные, сноровку и ловкость, а также накопленный за годы работы с Ди немалый практический опыт и знания, он с нескрываемой радостью, ненасытной жаждой приключений и каким то мальчишеским энтузиазмом с головой окунается в водоворот несказанно опасного противостояния с темными силами и действительно является несомненным героем и главной движущей силой этой истории. Дамский угодник Ма Чжун всегда очень изобретательно подключает к расследованиям представительниц прекрасного пола, полностью уверенный в своем неотразимом очаровании, включая удивительно бескорыстные отношения со своей бывшей подружкой в Татарском квартале города, и ныне, уже будучи замужней дамой свято хранившей для Ма Джуна свои жаркие объятья, оставаясь безмерно благодарной за былые благодеяния. Увы, еще раз незадачливый Ма Чжун находит себе потенциальную невесту, но и ее уводят у него из под носа. Он когда-нибудь научится разбираться в девичьих душах и читать женские сердца? Пока что его непоколебимая уверенность в собственной неотразимости лишь больно ранит его страдающее эго.
Однако, то что сначала казалось захватывающим приключением и увлекательной погоней за преступником и преследованием плохих парней, оборачивается жестокой схваткой с невидимым убийцей, поставившим своей целью уничтожить наступающего ему на пятки Ма Джуна. Все становится намного опаснее и сложнее после еще одного убийства, и на этот раз уже одного из городских стражников, оказавшегося практически безоружным перед коварным убийцей. Старик Хун упоминает, что в соответствии с суровыми законами, жестоко карающими за нападение на стражей порядка, последним достаточно иметь при себе лишь простые дубинки для острастки и превентивной демонстрации силы и установления порядка. Все знают, что власти никогда не прекратят поиска преступника, совершившего нападение на имперского офицера, тем более убийства, и что он будет обязательно схвачен и казнен самым жестоким способом, установленным законом. Тот факт, что был убит стражник, является доказательством того, насколько отчаялся убийца и насколько ужасны и непредсказуемы могут быть его последующие действия.
В этой книге автор наконец поближе знакомит читателей с очень важными в жизни Ди персонажами, постоянно остающимися в тени и существующими в основном на самом заднем плане. А именно с тремя женами Ди. Имена первой и второй госпожи Ди так и останутся неизвестными. Только Третья жена, которую он встретил в ходе одного из своих расследований и спас от смерти и позора, упоминается , причем только по фамилии и в связи с появлением и причастности к расследованию ее отца, и потому ее личное имя так и остается неизвестным. После брака с судьей все его жены известны просто как жена номер такой-то.
Очевидно, что похожая на сказку и волшебную фантазию семейная жизнь Ди, возможно, очень редкий и практически уникальный пример полигамных отношений. Гармония брака Судьи основана на его искренней любви и уважении к каждой жене и их не менее искренней любви друг к другу. Третья супруга появилась только потому, что Первая убедила Судью жениться на ней, чтобы избавить ее от позора и традиционно принятого самоубийства в связи с сексуальным надругательством. Суровость и жуткая несправедливость общественных устоев и норм, принятых практически повсеместно в те времена, унижающих и перекладывающих ответственность за преступления мужчин на жестоко пострадавших женщин, беззащитных и бессильных в их противостоянии порочному патриархальному обществу, является одной из постоянных тем, затрагиваемых Гуликом на протяжении всего цикла. С другой стороны, учитывая склонность судьи полностью отдаваться расследуемому делу, первая госпожа, вероятно, вела бы очень одинокую и однообразную жизнь, если бы не вторая и третья жены.
Ди глубоко и свято чтит свой строгий моральный кодекс, будучи честен и уважителен со всеми, без различия их общественного, социального и имущественного положения, если они чтут закон. Но он непоколебим и безжалостен, выполняя свой долг перед государством по защите справедливости, соблюдению закона и преследованию его нарушителей. После всех проведенных им процессов и такого количества насилия, злобы и жестокости, с которыми ему пришлось столкнуться, немудрено стать совершенно равнодушным к той безликой веренице страждущих, которые ежедневно обращаются, просят, умоляют или требуют его вмешательства и самого справедливого для них решения. Но несмотря на это, почти всегда сердце его полно сострадания к сирым и убогим, больным и обездоленным, судья Ди тронут страданиями жертв и ненавидит быть свидетелем часто очень жестоких наказаний виновных, а документы, которые ложатся на его стол, никогда не остаются просто словами на бумаге. Иногда он, однако, наоборот ужесточает рамки закона, особенно в отношении злодеев, которые в противном случае использовали бы свои связи среди алчных и коррумпированных чиновников при императорском дворе, чтобы избежать правосудия или попросту сбежать.
Кроме захватывающего сюжета в книгах Гулика всегда присутствует волшебный аромат и таинственная атмосфера этой все еще экзотической для нас страны и того, не менее незнакомого нам времени. Небольшими, но яркими штрихами автор привносит незабываемые нюансы и оттенки повседневной жизни людей всех уровней и классов.
Так, например, очень любопытна вся палитра суеверий простых людей. На одном из трупов, принадлежащем известному бандиту, была обнаружена вытатуированная на спине между лопаток большая тигровая маска, которая должна была защищать его от нападения сзади при его полной опасностей жизни. Однако в этот раз талисман не помог, потому что его убили ударом ножа под левую лопатку - уже за пределами татуировки. Если бы он не поскупился, то за дополнительные десять монет он бы получил тигровые усы, которые бы покрыли незащищенные участки спины и, как результат, другую, более удачную судьбу.
Во всех своих книгах ван Гулик обращает не последнее внимание и подчеркивает важность правильного подбора одежды и ухода за внешностью. И это не только потому, что по одежке встречают. Костюм в разветвленном управленческом аппарате императорского Китая занимает значительное место в атрибутах должности, статуса и авторитета. Платье меняет свой цвет, форму, покрой, ткань, украшения в зависимости от местоположения, действий и выполняемых обязанностей облачаемого в него должностного лица. Традиционный китайский халат или должностное платье снабжены широкими рукавами и все, как правило, используют эти вместительные и бездонные рукава для хранения и переноса различных предметов гораздо больше и чаще, чем даже карманы. А форма, ткань и фасон головного убора не только свидетельствуют о должности, границах авторитета и степени важности и власти его носителя, но и о его общественном и социальном статусе, а иногда и отражают особенности его личности и даже характера.
Как обычно, Ди очень консервативен в своей приверженности классическому конфуцианству, смотрит свысока на даосизм и прямо-таки презирает буддизм,хотя его неприятие и критика в основном направлены и сконцентрированы на сексуальных аспектах, игнорируя основные философские и идеологические различия, предлагаемые различными течениями буддизма.
В городе есть татарские и уйгурские районы с их свойственными только им религиозными и повседневными обрядами. Некоторые персонажи, проживающие в этих мрачных и пугающих частях города, занимаются оккультизмом, практику которого судья категорически не одобряет; есть леденящие кровь ужасающие сцены, в которых жуткого вида татарская колдунья общается со своим кровожадным и гневным божеством. Однако по описанию ван Гулика есть признаки того, что сам Ди в некоторой степени является экстрасенсом. По крайней мере, он чрезвычайно чувствителен к флюидам, движущимся в окружающей и окутывающей его, окрашенной мистицизмом атмосфере, и часто чувствует зло еще до того, как узнает, что действительно свершилось преступление.
Кроме насыщенных опасностью и напряжением сцен, в которых Ма Чжун противостоит таинственным и поначалу неуловимым силам зла на территории храма, есть также милые домашние сцены с тремя женами и детьми Ди, завороженными и полностью поглощенными традиционным кукольным представлением, а сам Ди с большой нежностью выбирает для первой жены подарок на день рождения.
Хотя все романы ван Гулика читаются как подлинные китайские детективные романы, они в основном следуют западным канонам этого жанра, с определенным китайским ароматом и привкусом. Ван Гулик подробно изложил разницу между этими литературными традициями в предисловии к своему переводу «Знаменитые дела судьи Ди».
Одно из главных условий в китайском детективном романе это обязательное представление виновника преступления в самом начале. Как в игре в шахматы, важен сам процесс исследования и понимания мотива. Так что китайские романы- это не совсем развлекательное чтиво. Это мы, западные читатели, любим строить догадки, и потому личность преступника должна быть окутана тайной до самого конца. В этой истории преступники, хоть и показаны, но не названы и нет никаких внешних признаков, позволяющих их опознать. По ван Гулику в китайских романах представлено полное и подробное описание казни преступника со всеми страшными и ужасными подробностями. В своих историях сам ван Гулик по большей части, хоть и не всегда, оставляет лишь туманные намеки о наказании. К тому же сам судья Ди вовсе не получает удовольствия от наглядных и поучительных результатов практического торжества справедливости.
Еще одной важной особенностью китайского жанра является почти регулярное вмешательство высших сверхъестественных сил в виде божества, демона, духа или призрака. Удивительно, но в оригинальных китайских детективах даже животные и кухонная утварь могут представать свидетелями в суде, а сам сыщик порой спускается в царство мертвых, чтобы посоветоваться с коллегами-специалистами из Загробного мира. Ван Гулик часто заменяет этот элемент более земными и рациональными решениями или прямой их симуляцией, предложенной изобретательным и находчивым Ди.
В итоге этот роман , как и все остальные, полностью соответствует привычным требованиям современного западного читателя, успешно сохраняя напряжение и таинственность до самой последней страницы.8162
Аноним17 декабря 2015 г.Читать далееДанная книга попала ко мне неожиданно, а именно, я ее получила в подарок от интернет магазина "Лабиринт". И так как произведение небольшое, всего 140 стр., я решила по быстренькому его прочитать, и, если не понравиться, подарить кому-нибудь. С Робертом ван Гуликом я не была знакома, это первое произведение, прочитанное мной у него.
Призрак в храме - это увлекательный детектив о реальном историческом персонаже судье Ди, как написано в аннотации к книге: о средневековом китайском "Шерлоке Холмсе".
Судья Ди (Ди Жэньцзе) был исторической личностью и жил с 630-го по 700 год н. э. в правление династии Тан. Он не только снискал славу великого сыщика, но был к тому же блестящим государственным деятелем и на втором этапе своей карьеры играл важную роль во внешней и внутренней политике Китая.
Это четырнадцатая повесть (в порядке публикации в Великобритании) в серии о судье Ди. В ней автор нам рассказывает о том, как справедливый и проницательный судья Ди расследует три, казалось бы разных, дела: пропажу девушки по имени Нефрит, двойное убийство в храме и кражу золотых слитков у государственного казначея. Дела запутанные и нам предстоит вести расследование вместе с судьей. Очень увлекательный сюжет, а атмосфера древнего Китая, его быт и обычаи, описанные автором, уносят тебя далеко в VII век н. э.
Мне понравилась эта история. И насчет того, чтобы кому-нибудь подарить эту книгу и речи быть не может))) Более того попробую купить все остальные книги этой серии!))8130
Аноним2 ноября 2014 г.Читать далееРоберт ван Гулик - "Призрак в храме".
Ну... Конечно, ван Гулик хорош всегда, но конкретно "Призрака в храме" я бы к его удачам не причислял. Читается, как обычно, приятно, атмосфера древнего Китая гарантирует удовольствие, всё как обычно и в известном стиле. А вот детективная линия, на мой взгляд, слабовата. Развязка чувственная, но простенькая. Финт имеется, но тот же ван Гулик может и покруче. Никаких особенных сюжетных загогулин нет. Такое положение вещей - не совсем то, чего ждешь от данного автора.
Впрочем, его книги у меня идут как отдушина. С одной стороны, гарантированно интересная классика. С другой, древний Китай - материал специфический, сразу помногу браться не тянет. Поскольку у ван Гулика не так много романов, во втором пункте тоже можно найти свои плюсы. Тем более, что в свое время я удачно подсуетился и купил, кажется, все произведения из серии о судье Ди, которые были переведены. Так запасы многолетней давности и пригождаются в будущем. Вот, потихоньку кайфую, особенно хорошо подобное идет в качестве отдыха от триллеров. А классный твист - ну, не в этом - так в следующем романе попадется.
7113
Аноним25 января 2013 г.Первое знакомство с автором длилось до двух часов ночи, ибо оторваться от книги было невозможно. Легкий стиль. Интересные особенности быта, обычаев, предпочтений одежды и еды средневекового Китая. Увлекательный сюжет: и детектив, и чуть-чуть философии, но меньше, чем в "Ожерелье и тыква- горлянка". (Дала почитать нескольким знакомым, предпочитающим детективы Поляковой и Абдулаева. Проглотили сразу и выказали удивление. После этой книги прежние боевики как-то уже не лезут.Так-то!)
750
Аноним14 июня 2020 г.Роберт ван Гулик "Призрак в храме"
Читать далееЕще одна увлекательнейшая история о Судье Ди!!! Сказать что я в восторге, значит ничего не сказать, судья расследует череду убийств и исчезновений! Преступления, которые были в начале вполне очевидными, как оказалось, лишь цепочка событий которая началась год назад, когда наш достопочтенный судья еще не был назначен на должность в данный округ!!
Как всегда Роберт ван Гулик до последних страниц держит интригу и не дает 100% понять кто же настоящий преступник!!! В очередной раз в восторге!!! Пошла читать еще одну из книг автора!ПРИЯТНОГО ВАМ ШЕЛЕСТА СТРАНИЦ!!!!
5167
Аноним15 октября 2024 г.Читать далееКогда-то давно я попробовала почитать пару детективов про судью Ди, но осталась равнодушна. А тут для одного из читательских марафонов мне нужна была книга издательства «Аркадия», ну и я выбрала этот «поднебесный детектив».
Начинается с того, что судья Ди (главный персонаж, эдакий китайский Пуаро) покупает в подарок жене подержанную лаковую шкатулку (что, кстати, странно: судья – явно обеспеченный человек, а шкатулка – подарок «на отвяжись»). Внутри обнаруживается записка от девушки по имени Нефрит, которой явно нужна помощь... Не то, чтобы судью это порадовало, но жизнь в уезде так скучна своей благополучностью, что лишнее преступление определенно придает его времяпрепровождению изюминку. Но стоит Ди покопаться в делах, и выясняется, что пару лет назад было украдено императорское золото, а вскорости обнаруживается еще и свежий труп. Судья отбрасывает уныние и пытается разобраться во всех преступлениях сразу.
Справедливости ради, сам детектив меня и в этот раз не впечатлил. Это не та книга, от которой не можешь оторваться и заглатываешь страницу за страницей. Нет. Здесь все течет размеренно и умиротворяюще, и повороты сюжета трудно назвать интригующими.
Но мне понравилось другое. Познавательный элемент текста: количество жен у государственного чиновника (не подозревала, что у китайцей в порядке вещей было многоженство), эпизоды повседневной жизни (в том числе обязанности жен), неожиданно отрицательное отношение к буддизму (правда, речь идет о неком "позднем буддизме" с устрашающими изображениями божеств - "некоторые из демонов сладострастно сжимали в объятиях богинь.."), и еще та самая размеренная и созерцательная жизнь, полная неспешных прогулок, любования пейзажами или красиво начертанным иероглифом, изящные формулировки: «Тала бросила его, как бросают изжеванный сахарный тростник», «Пейзажами не наполнить мою чашку с рисом, ваше превосходительство» и т.д.
Прелесть книги, пожалуй, именно в этом. И в каком-то смысле жаль, что весь этот антураж – только фон для детектива. Здесь тот самый случай, когда обои смотрятся интереснее, чем мебель в комнате.
4105