Книги о Японии, книги японских авторов, которые хочу прочитать
Anastasia246
- 336 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Опять я попробовала читать японскую прозу. На этот раз чтение оказалось почти удачным. Небольшая повесть Мори Огай «Дикий гусь», написанная в 1913 году, мне понравилась. Автор рассказывает о судьбе молодого мужчины, студента медицинского университета, влюбившегося в чужую избранницу.
Окада любил книги китайских писателей и восхищался женской красотой. Он знакомится с прекрасной девушкой и узнаёт историю её жизни.
Для японца эта повесть написана как-то слишком по-европейски. От неё веет романтизмом и наличие символов, какими кишит азиатская проза, сведено к нулю. Довольно необычно. Если бы у героев не было японских имён, то я бы не приняла повесть как написанную писателем из Страны Восходящего Солнца.

Образец типичной японской истории любви: возлюбленных снедают страсти, но из-за долга/социальных норм поддаться они этим страстям не могут, и всё заканчивается весьма трагично.
В какой-то степени "Дикий гусь" напомнил мне романы Кавабаты: действие здесь до невозможного тихое. Да, героиню гложат стыд, страх и предвкушение новых отношений, а героя - возвышенные романтические чувства, но ничто из этого не не выражено напрямую.
Мори Огай показывает настоящие переживания героев при помощи описаний природы, интерьеров, используя диалоги с недосказанностями и почти что сказочный символизм.
Отама, запертая в доме своего покровителя - это всё та же Прекрасная Дама в окне Высокой Башни, и, надо сказать, Окада, воспитанный на литературных идеалах, так Отаму и воспринимает.
Прекрасным Рыцарем на Белом Коне Окада спасает птичек Отамы от змеи, а её саму - от душевного рабства, в которое заключил Отаму её покровитель. Ну и сцена с дикими гусями в конце - чем не символ погибших надежд, раненных душ и несбывшегося любовного полёта?
В повести много и описаний Токио периода Мэйдзи - его традиций, мест, типажей людей. Видно, что для Огая было важно запечатлеть стремительно меняющуюся культуру традиционной Японии, и получилось у него это довольно-таки ненавязчиво и красиво. У меня даже сложилось ощущение, будто история Отамы и Окады затонула в водовороте городской жизни, что только подчёркивает, с одной стороны, незначительность их отношений на фоне больших событий, а с другой - универсальность их опыта.
Повесть хорошая, но в любимые точно не войдёт, несмотря на все её достоинства - сил моих нет больше читать японские любовные драмы.

I don't remember who spoke first, but I do recall the first words between us: “How often we meet among old books!” This was the start of our friendship.

Though a man may see the particular movement of a highly intricate machine, he may not necessarily understand its total operation. An insect that must always ward off persecution from the bigger and stronger of the species is given the gift of mimicry. A woman tells lies.




















Другие издания


