Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Обложка
User AvatarВаша оценка
4,3
(40)

Сент-Ронанские воды

62
255
  • Аватар пользователя
    AndrejGorovenko13 января 2022 г.

    Запутанная история

    Скотт В. Сент-Ронанские воды / Пер. с англ. Е.Л. Лопаревой и Н. Я. Рыковой // Скотт В. Собрание сочинений в 20 томах. — Том 16. — М.-Л.: Худ. литература, 1964. — 570 с. — Тираж 300.000 экз.


    — Если брат мой приведёт Вас сюда — ничего не поделаешь, и если появление Ваше может предупредить кровавое и противоестественное насилие — пусть будет так. Но моего согласия на Ваши посещения нет. И если бы мне дан был выбор, то пусть бы мои глаза ослепли на всю жизнь, только бы им не видеть Вас, и пусть бы уши мои засыпала могильная земля, только бы им не слышать Ваш голос!
    (с. 334)

    За чью жизнь опасается героиня, упоминая о возможности «кровавого и противоестественного насилия»? Откуда у этой 23-летней девушки, в понятиях того времени «засидевшейся», такое озлобление против юного красавца с громким титулом и кучей денег, сделавшего ей предложение? Почему он так настойчиво добивается её руки, да ещё и не позднее определённой календарной даты, не будучи влюблён, и даже вопреки враждебному настрою потенциальной невесты, материальное положение которой, между прочим, отнюдь не блестяще? Кто его счастливый соперник? И счастливый ли? Да и соперник ли он вообще, если цель его сводится к тому, чтобы не допустить замужества героини?

    Ответы на все эти вопросы читатель получает уже в середине романа, но остаётся в неведении, как развяжутся все прихотливые узлы фабулы. Не придётся ли героям (или автору) некоторые из них разрубать?

    Впрочем, убивать интригу я не буду: поговорить об этом романе можно и без спойлеров. Действие происходит в Шотландии, точнее — «по южную сторону Форта и не далее чем милях в тридцати от английской границы» (с. 13). В последней главе персонаж, убивший на дуэли своего противника, бежит вместе с секундантом на юг; добиравшись до Лондона, они оба отправляются «на полуостров, где в это время шли самые жаркие бои» (с. 542). Выше находим ряд указаний на позднюю осень, а в целом действие романа занимает несколько месяцев, начавшись «погожим летним днём» (с. 27). Из истории мы знаем, что жаркие бои на Пиренейском полуострове шли осенью 1813 года (7 октября — битва при Бидасоа, 10 ноября — битва у реки Нивель). Можно думать, что действие романа происходит в 1813 г., однако один из персонажей упоминает мимоходом авантюристку, выдававшую себя за «принцессу Карабу», а её история относится к 1817 году! Противоречие неустранимо. Поскольку на всём протяжении обширного текста нет ни малейшего намёка на войну, которую ведут на континенте британские войска, остаётся признать, что в последней главе романа автор допустил досадный анахронизм. Конечно, можно рассуждать иначе и считать анахронизмом упоминание «принцессы Карабу», но в любом случае выходит, что действие относится к 1810-м годам. Таким образом, перед нами — единственный роман В. Скотта, посвящённый современности. Любопытно, что написан он был сразу после «Квентина Дорварда» (причём оба романа вышли в свет в одном и том же году, а именно в 1823-м). Поражает та лёгкость, с которой писатель в своём творческом воображении перепрыгнул из XV века в 1810-е годы, почти что во вчерашний день.

    Публике выход модного автора исторических романов за рамки привычного ему жанра не слишком понравился, и переиздания  «Сент-Ронанских вод» пришлось ждать довольно долго.

    Второе издание романа (оно же последнее прижизненное). 1832 год.

    Для нас, живущих 200 лет спустя, отражённые в романе бытовые детали могут быть довольно неожиданны. Я вот, к примеру, не знал, что в тогдашней Британии мужчины старшего поколения ещё продолжали носить парики. И конечно, у любого нынешнего читателя, привыкшего к мелькающим в СМИ астрономическим суммам, вызовет ироническую улыбку представление людей 1810-х гг. о великом богатстве:


    Этот старый Тачвуд богат как еврей, у него по меньшей мере сто тысяч.
    (с. 516)

    Не менее забавными кажутся нам тогдашние понятия людей из хорошего общества о нравственности. Можно убивать (на дуэли), можно распутничать (втайне); допустимы тайные браки и даже тайное двоежёнство (вообще-то нельзя, но если очень хочется, то можно). А вот красть чужие письма нельзя ни при каких обстоятельствах:


    Это ведь нечто вроде мелкого жульничества, для которого кодекс чести не знает снисхождения.
    (с. 463)

    Речь действующих лиц, как и во всех прочих романах В. Скотта, весьма насыщена отсылками к таким фактам истории и культуры, которые в его время были хорошо известны читающей публике, а ныне прочно забыты. Это обстоятельство усиливает значение комментариев. В нашем случае они, к сожалению, слабоваты. Ряд тёмных мест оставлен без объяснения; в частности, нет ни слова о том, кто такая «принцесса Карабу» (зато объясняется, кто такой Плутарх!). А вот самый забавный прецедент: Конрад Монферратский, один из героев 3-го крестового похода, превращён переводчицей в Конрада Монсерратского (с. 304), хотя злосчастный маркграф Конрад наверняка слыхом не слыхивал о существовании горы Монсеррат и одноимённого монастыря; курьёзная ошибка перевода прилежно воспроизведена в комментарии, написанном... да, вы угадали: одной из переводчиц. Хорошо, что в наше время есть Интернет, и любые справки можно навести самостоятельно.

    Характерной особенностью большинства романов В. Скотта является схематичность образа главного героя, который сплошь и рядом оказывается гораздо менее выразителен, чем окружающие его второстепенные персонажи. Не является исключением и роман из современной жизни; более того, здесь эта черта, в которой видят обычно художественную слабость, утрирована до последней крайности. Где это видано и где это слыхано, чтобы в 544-страничном романе главный герой исчезал из повествования уже на с. 169, чтобы явится вновь только на с. 377 и продержаться, не вызывая у читателя особого интереса, только до с. 436, ничего не делая и лишь демонстрируя нам своё душевное благородство? Затем он снова надолго исчезнет, и до самого конца романа, при редких появлениях на сцене, роль его останется чисто пассивной. А улаживать его дела будет, причём у него за спиной, персонаж вроде бы второстепенный, но выписанный романистом ярко и выразительно, даже смачно. Он-то и удался лучше всех прочих действующих лиц, изображаемых, за исключением главной героини, в сатирическом ключе. Досталось всем видным представителям собравшегося на водах общества: мужчинам и женщинам, англичанам и шотландцам. Особенно неприятным вышел соотечественник автора, капитан в отставке Мак-Тёрк — тупой солдафон, обожающий стравливать своих знакомых, доводя дело до дуэли (где он с всегда к услугам одной из сторон в роли секунданта). В общем, любителям социальной сатиры книга понравится.

    Считается, что «Сент-Ронанские воды» оказали заметное влияние на развитие общеевропейской литературы. Для русскоязычного читателя будет очевидным использование одной из коллизий романа Пушкиным. У Скотта она за рамками действия и нужна только в качестве ключа к происходящему, а Пушкин в полной мере раскрыл её потенциал, сделав основой сюжета и сотворив из этого чудесную повесть. Попробуйте догадаться, какую именно: я уверен, что у незнакомых с «Сент-Ронанскими водами» ничего не выйдет.

    Читать далее
    25
    379
  • Аватар пользователя
    OlgaZadvornova12 марта 2018 г.

    Сент-Ронанские воды

    Неисторический роман Вальтера Скотта. Действие романа происходит в современную автору эпоху, то есть в начале 19 века. В живописном и тихом местечке Сент-Ронан в Нижней Шотландии, недалеко от английской границы, в отеле, построенном у источников минеральных лечебных вод, собирается обывательское общество. Лёгкий флирт, игра в карты, ссоры и примирения, вызовы на дуэль и чаепития, пересуды и тайны. Множество персонажей, каждый со своими причудами. Сатирическое изображение нравов, страсти, скрытые под покровом светского обхождения, столкновение характеров. Так увлекательно и такая милота, особенно в первой половине произведения. А затем, незаметно, мало-помалу, среди прогулок по аллеям и неспешных бесед, сдобренных мягкой иронией, небольшие тайны и недомолвки разворачиваются в самую настоящую драму.

    В этом романе Вальтер Скотт описывал окрестности своего поместья Эбботсфорд, милые его глазу ландшафты, атмосферу современного ему быта и нравов, а характеры взяты из его окружения.

    Своё поместье Эбботсфорд Вальтер Скотт построил в виде средневекового замка на берегу реки Твид. Сейчас там музей Вальтера Скотта

    Читать далее
    9
    335
  • Аватар пользователя
    SuttellOverthrown9 февраля 2020 г.

    Произведению ставлю максимально положительную оценку, но я надеялась на счастливый финал, а оказалось, что это еще одно произведение Вальтера Скотта с трагическим концом (о котором я не была предупреждена). Да, это не исторический роман и об этом написано в предисловии. А вот о том, как печальна будет судьба героев, я не знала.

    На Сент-Ронанские воды в старую гостиницу прибывает постоялец, который несколько лет назад был в этих местах. Его зовут Фрэнсис Тиррел. Ранее он был там со своим братом, о котором не хочет распространяться по неизвестным причинам. Становится известно, что Фрэнсис был в романтических отношениях с дочерью местного помещика - Кларой. Они по прежнему любят друга друга, но их тяготит какое-то событие, которое произошло в прошлом и которое мешает им быть вместе. Кроме этого это событие негативно повлияло на душевное состояние девушки и испортило жизнь влюбленным. Становится известно, что к этому событию имеет отношение кто-то третий.

    Читатель может начать теряться в догадках, что же это такое было. Но выясняется все только ближе к концу книги.

    Отец девушки был против ее отношений с Фрэнсисом и обвинил его в незаконной охоте. На самом же деле это было сделано для того, чтобы не приплетать дочь, но заставить уехать Фрэнсиса из их мест. Но Фрэнсис не уехал и продолжил тайно общаться с Кларой с помощью своего младшего неполнородного братца. Фрэнсис и его брат Вэлентайн от одного отца, но у них разные матери. При этом их отец сначала женился на матери Фрэнсиса (но скрыл этот брак, а потом принял Фрэнсиса на воспитание), а потом на матери Вэлентайна. В глазах всего света мать Вэлентайна являлась его законной женой, но на самом деле это не так. Так как ее брак недействителен. Соответственно законным наследником должен был стать Фрэнсис, а не младший сын. В итоге Вэлентайн способствует Фрэнсису в заключении тайного брака с Кларой, чтобы лишить его расположение отца. Но тут он узнает о том, что брак брата с этой девушкой наоборот обрадует отца и он решает совершить подлость...

    Подлость его заключается в том, что вместо своего брата на церемонию бракосочетания является он, представляясь именем брата. А в темноте девушка не замечает подвоха и становится его женой. Помимо этого для заключения брака пастору он сообщил о том, что тайный брак нужен по причине того, что девушка обесчещена, и нужно это скрыть. Валентайн не питал нежных чувств к Кларе и его подмена связана с желанием сделать собственному брату неприятность. Но сразу после бракосочетания Фрэнсис разоблачает брата, между ними происходит ссора, а несчастную Клару, которая понимает, как ее и Фрэнсиса обманули (разрушили их планы на совместное будущее), отправляет жить к ее отцу. При этом о том, что заключен брак, в известность никого не ставят.

    Вэлентайн, возвращается в эти места после Фрэнсиса. Он теперь носит титул отца, он граф. Его никто, кроме его брата и Клары, не узнает в этих местах. В его планах публичная официальная женитьба на Кларе, которую он хочет совершить из корыстных соображений. Клара против этого. Фрэнсис пытается его разоблачить. Но Вэлентайн в итоге склоняет на свою сторону ее брата, который оказывается в зависимом положении от него. Кроме того, слухи различного характера по поводу сестры, приводят к тому, что брат Клары очень резко с ней разговаривает и оскорбляет. Он гневно заявляет ей, что она выйдет замуж за графа несмотря на ее нежелание. И без того больная девушка решается на побег. В конце концов она приходит к Фрэнсису и там умирает. Ее брат убивает на дуэли Вэлентайна. А Фрэнсис уезжает из страны и судьба его дальнейшая читателю не известна.

    Среди героев был один - мистер Тачвуд. Как выяснилось, он все знал, но к сожалению, очень поздно все раскрыл брату Клары, что и повлекло за собой печальный исход.

    Клару жалко, все таки хотелось счастья для такой несчастной девушки. Я думала, что в итоге, они будут с Фрэнсисом вместе...Фрэнсиса, конечно же, тоже жалко. Если ищете роман со счастливом концом, то это явно не он.

    Читать далее
    6
    609
  • Аватар пользователя
    another_guest21 декабря 2011 г.

    Мисс Джейн Остин описания нравов современников удавались гораздо лучше (о чем справедливо пишет сам сэр Вальтер Скотт в предисловии). Пафос, с которым автор обычно повествует о рыцарях, в книге о помещиках кажется неуместным. Зато понятно, где черпал вдохновение (читай-сюжет) Пушкин для своей "Метели".

    1
    50