
Ваша оценкаРейтинг LiveLib
- 50%
- 4100%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
AntesdelAmanecer3 ноября 2025Лёгкость общения
Читать далееМаленькая зарисовка из будней переводчика.
Весь сборник Денис Драгунский - Соседская девочка: сборник , куда входит этот рассказ, это небольшие эссе, рассказы, наброски, эпизоды, напоминающие дневник или записную книжку писателя. Каждому эпизоду кроме названия дано дополнительное пояснение. Например, "из подслушанного - О счастье" или "еще немного кощунства - Проза мужская и женская", или "из жизни риэлторов - Завязка небольшого детектива".
Рассказ, на который пал мой выбор, даже не зарисовка, а штришок, мимолетный снимок, и полностью его название звучит так - "и другие официальные лица - Трудности перевода".
Официальное лицо, Микоян, прилетает в Грецию с официальным визитом. С ним молоденькая переводчица, первый раз на таких встречах. Очень волнуется. Толпа встречающих и почетный караул у трапа самолета. Вдруг из толпы выбегает девочка лет пяти, протягивает цветы Микояну и что-то лопочет, но понять её переводчица не может, то ли диалект незнакомый, то ли детское искажение слов. Переводчица в отчаянии, побледнела, понимает, что это её первый и последний рабочий день, а Микоян улыбается и просит перевести.
Переводчице пришлось признаться в своей непригодности. Микояну понравилось, что она не стала сочинять от себя "привет от греческих детей". На самом деле, он слукавил, проверял новенькую, потому что язык был ему знаком - девочка говорила на армянском.О чём это я? Точно не об официальных лицах. И не о казусах в работе переводчицы.
Я о трудностях перевода с русского на русский. Думаю, что каждый сталкивался с похожим. Иногда, а может и часто, обнаруживаешь, что написанные или сказанные тобой слова остаются непонятыми. Словно я, как эта девочка, не на том языке заговорила. Так бывает, что не язык другой, а общаешься на другой волне. А позже сталкиваешься со "свободным переводом", вольной интерпретацией твоих слов и приписыванием тебе чужих мыслей.
А ведь стоит лишь признать, сказать, что не понимаешь о чем речь, и вместо трудностей перевода нас ждёт лёгкость общения.96 понравилось
1,1K



















