
Ваша оценкаРецензии
DracaenaDraco24 октября 2023Читать далееКнига – путевые заметки тридцатипятилетнего Льюиса Кэрролла, во время путешествия по России проехавшего через три города: Санкт-Петербург, Москву и Нижний Новгород. По большей части впечатления у Кэрролла остались вполне положительные. Тщательному и нередко саркастичному анализу подвергаются отели (с оценкой расторопности персонала и толщины матрасов) и рестораны (с еще более вдумчивой оценкой навыков персонала и качества блюд). Русский персонал, кстати, Кэрролл не оценил: английского не знают. Вторая область пристального интереса – картинные галереи. И очень жаль, что именно этот опыт описан столь скудно, я, честно признаюсь, надеялась именно на этот пункт. Почему? В 1929–1934 годы советская власть распродала значительную часть эрмитажной коллекции, в результате чего мы потеряли множество полотен мирового значения (большинство картин Рафаэля, Рембрандта, Боттичелли, Перуджино, все картины Яна ван Эйка, картины Тициана, Ван Дейка, Ватто и многих других). Всегда очень любопытно читать, как описывают шедевры искусства наблюдатели, но Кэрролл останавливается на этом лишь поверхностно, увы. Весь фокус его внимания посвящен храмам и церквям. В принципе, неудивительно: сам Кэрролл был религиозен, плюс путешествовал в компании английского богослова и проповедника Генри Лиддона. Вместе они посетили самые знаменитые церкви всех упомянутых городов, а также Троице-Сергиеву лавру и Новый Иерусалим. Увы, мне было не слишком интересно читать об этом.
В целом заметки вполне себе приятны. Есть место юмору, немножко английского снобизма, иногда очень любопытные наблюдения. Кроме того, Кэрролл еще и записал самое сложное русское слово для англоговорящих – zashtsheeshtshayoushtsheekhsya = защищающихся. Но по большей части предмет изложения все же специфичен, мне не хватило наблюдений над людьми в том числе, поэтому вряд ли буду кому-то рекомендовать. Интересно, пожалуй, будет поклонникам именно Кэрролла, так как позволяет познакомиться даже не с Россией, а именно с мыслительным ходом автора, узнать о его симпатиях и антипатиях.
73 понравилось
459
KontikT11 марта 2024Читать далееДневник, который не предназначался для читателей, а был написан только, как заметки о путешествии , предпринятом Льюсом Кэрролом и Генри Лиддоном для установления связей между двумя церквями, Англиканской и Русской православной. Хорошо, есть предисловие , в котором это можно было прочитать, а без него было бы трудно понять, что же это за дневник и для чего он. Написан он конечно очень кратко, порой лишь как перечисление событий. А событий было тоже не особо много. Автор описывает свою дорогу до России и посещение трех тородов - Петербурга, Москвы и Нижнего Новгорода, захватывая немного пригороды. В основном гости посещали церкви, соборы, монастыри, что и и было их целью, ну и порой картинные галереи, музеи. Всему этому отведено порой по паре предложений. Но даже здесь автор сумел описать все с юмором, со своим любопытным взглядом на все происходящее . Проезжая по улицам,, заходя в рестораны, живя в отелях Кэррол выделяет то, что было интересно или отлично от его привычного уклада, то как одеты люди, как они реагируют на приезжих, на чем приходится спать , что подают на стол и как стоит торговаться.Очень много любопытных ситуаций , которые автор отмечает и про которые читать было интересно, так как Кэррлл никогда не теряет чувство юмора
Остановившись в «Deutsches Haus», мы получили одну необычную привилегию — мы можем звонить в колокольчик столь долго и так часто, как нам того хочется: для прекращения производимого нами шума не предпринимается никаких мер. В среднем горничная является через пять-десять минут после сигнала, а для того чтобы получить требуемый предмет, необходимо от тридцати до сорока пяти минут.Удивляло немного , что автор просто постоянно пишет, что все говорят только на русском и ничего не понимают. А то, что сразу стоило взять переводчика ,который наверно был в Англии, раз там все есть по его описанию, им в голову не пришло. Ну или же на постоянку пригласить кого то, кто мог в самой России им переводить тоже- нет, они объяснялись в основном жестами. ну или случайно подвернувшимся знакомым , который мог хоть как то объяснить в данный момент.
Удивление многому в России и в странах, что они проехали присутствует практически всегда и при служении , и в обыденной жизни, и описано как всегда с юмором.
По нашему возвращению монах отвел нас к себе домой, где, вместо кельи с черепом, скрещенными костями и проч., мы обнаружили удобную гостиную, в которой происходило чаепитие; в нем участвовали две дамы, мать и дочь, и господин, который, я думаю, должно быть, был их отцом.Читать было любопытно, жаль это не оформлено в обычную книгу, которую бы стоило издать тогда, а просто взято из дневниковых записей и опубликовано только через 37 лет после его смерти.
39 понравилось
356
MagicTouch20 сентября 2022Дневник того самого Льюиса Кэрролла. Да-да, - он, оказывается, приезжал в Россию!
Читать далееЛьюис КЭРРОЛЛ «Дневник путешествия в Россию в 1867 году» (перевод А. Боченкова)
Записки из разряда «ничего особенного», но я всё же рад, что прочитал их.
Посещает Кэрролл в России почти исключительно церкви и картинные галереи (он был очень верующим человеком). Восторгается церковными хорами, поющими а капелла. Восхищается богатством дворцов и церквей. Благоговеет перед нашими огромными территориями. По большому счёту, НИЧЕГО НЕ РУГАЕТ. В одном случае указывает на кошмарную дорогу. Сетует на то, что никто не знает иностранных языков, поэтому общаться с русскими слугами в гостиницах и музеях очень сложно. Не очень нравится Кэрроллу и то, что с возницами приходится постоянно торговаться.
Книжка небольшая и, в общем, полезная.35 понравилось
1,2K
Kseniya_Ustinova24 февраля 2018Честно говоря, меня не впечатлило. Читала книги про путешествия намного увлекательней. Частично Кэрролл описывал Германию, частично Санкт-Петербург, чуть-чуть Польшу. Все ему не нравилось, все ему не английское. В основном только по церквям ходил, да сравнивал все со своей английской церковью и что она де лучше всех. Это даже путешествием нельзя назвать, он вообще не интересовался культурой страны в которой находился, только брюзжал, да церкви сравнивал.
35 понравилось
796
AzbukaMorze19 марта 2018Читать далееДовольно странное впечатление осталось, учитывая, что в моём электронном варианте книги не было ни предисловия, ни толковых комментариев. Я только потом, из рецензии узнала, почему Кэрролл отправился именно в Россию, какова была цель путешествия, кто был его спутник и почему они интересовались в основном церквями и богослужениями. Очень жаль, что мне не попалось издание с переводом и комментариями Н. М. Демуровой! Если у вас будет возможность, постарайтесь найти это издание, а не перевод Боченкова, хотя сам по себе он не плох.
Ну вот, а теперь можно рассказать о том, как воспринимается этот дневник без контекста. Очень мало; очень коротко; просто заметки, и только. (Их не предполагалось публиковать, и это сразу заметно.) К тому же основное внимание посвящено осмотру церквей - просто какой-то тур с целью сравнить все церкви в Европе! Не особо интересный предмет, как по мне. Плюс пара забавных наблюдений (английский юмор чувствуется) и пара оскорбительных замечаний (не исключительно по поводу России, но за некрасивых русских детей очень обидно). Кэрролл выглядит довольно высокомерным типом, хоть и остроумным - а что, типичный англичанин :)
В общем, сам по себе я бы этот дневник не стала рекомендовать. Ему самое место в собрании сочинений, в каком-то там по счёту томе, до которого доберутся только поклонники автора. А если отдельно - то с обширными комментариями и дополнениями, с включением фотографий, но не в таком виде.29 понравилось
821
noctu3 января 2018Читать далееПервой книгой нового 2018 года стал дневник Льюиса Кэрролла о путешествии из Великобритании в Россию и обратно. Звучит громко, звучит притягательно для русского человека (нас хлебом не корми, дай только про себя глазами иностранцев почитать), а на деле получается очень хитрый изворот.
У Кэрролла во время путешествия по Германии, России, Польше был особый пунктик на... церкви. Так что вся небольшая часть дневника, действительно относящаяся к времени, проведенном им в России, описывает его похождения по церквям и поездки по монастырям. Он почти не общался с русскими людьми, за исключением извозчиком и редких залетных казачков, не пытался понять культуру, историю, пообщаться с местными, владеющими языком. Он бессмысленно шатался по церквям, после этого выдал несколько шокирующих суждений.
Самое мне полюбившееся про то, что русские дети какие-то страшные, не то что немецкие. При этом он же сам хотел купить в Петербурге портрет ребенка, который ему очень понравился. С чего вышел такой изворот мне трудно понять.
Когда я изучала представления англичан о русских, основные стереотипы, мне не попадался на глаза дневник Кэрролла. Как оказалось, он почти бессодержателен. Его впечатления очень хаотичны и бессистемны, потому что он совсем не подготовился к путешествию и не пытался проникнуть в культуру страны, куда он приехал, проявив поражающее высокомерие, что тут и сказать больше особо нечего.
1867 год - это интереснейший период в истории Российской империи. Столько всего происходит, а все, что английский читатель узнает, - это про священника, который "кинул" их с проходом в закрытое место в церкви.
Дл меня образцом дневниковых записей остается "Русский дневник" Джона Стейнбека в сочетании с фотографиями сопровождавшего его фотографа Роберта Капа. Вот где сочетается интересный взгляд иностранца с попыткой вникнуть в культуру чуждой им страны.
22 понравилось
725
Sammy198730 января 2016Читать далее27 января исполнилось 184 года со дня рождения Чарльза Лютвиджа До́джсона, более известного под именем Льюис Кэрролл и подарившего миру волшебные истории о девочке Алисе. Помимо писательской деятельности Кэрролл был математиком, философом, фотографом и диаконом. В 1867 году диакон англиканской церкви Доджсон вместе с богословом, преподобным Генри Лиддоном (не путать с диаконом Генри Лидделом), посетил Россию. По обычаю того времени оба клирика вели дневники, и, хотя Кэрролл указывал, что дневник вел для памяти, а не для публикации, после его смерти дневник путешествия в Россию был опубликован.
Путешествие в Россию стало первым и, как оказалось, последним путешествием Кэрролла за пределы Англии. У англичан его круга в то время было модным совершать заграничные путешествия «на континент», правда, для этой цели выбирались такие страны как Франция, Швейцария, Италия или Германия. Решение Кэрролла для первого путешествия выбрать именно Россию выглядело более чем экстравагантно. Выбор для посещения именно России исходил от Генри Лиддона, уже к тому времени бывалого путешественника, целью визита в Россию в большей мере стали богословские контакты англиканской и православной церквей. Конечно, для того чтобы попасть в Россию друзья не могли сесть на самолет и оказаться в Москве, путь их пролегал через Брюссель, Кёльн, Берлин, Данциг, Кёнигсберг, посещение каждого из этих городов нашло отражение в дневнике Доджсона. В России друзья пробыли месяц и посетили Санкт-Петербург, Москву, Нижний Новгород и Сергиев Посад. В каждом городе друзья посещали церкви и богослужения, пробовали русскую кухню, покупали сувениры и встречали трудности с языковым барьером. Словом, вели себя как типичные туристы.
Дневниковые записи Кэррола очень краткие, заметно, что писал он скорее для того, чтобы отметить ключевые события путешествия, не растекаясь пространными описаниями. В записях присутствует знаменитый британский юмор и попытки записать русские слова латиницей, например, Кэрролл записал в дневнике такое слово «ZASHTSHEESHTSHAOYUSHTSHEEKSYA», и пояснил, что это устрашающее слово, представляет собой родительный падеж множественного числа и означает: «тех, кто себя защищает».
Издание сопровождается большим количеством фотографии того времени и тех мест, которые посещают Доджсон с Лиддоном. Отмечу прекрасное предисловие и подробные комментарии Н.М. Демуровой, биографа и автора всех переводов Кэррола, в том числе и данного дневника.
Случайная цитата: Суп был прозрачным, c мелко нарезанными овощами и куриными ножками, а «pirashkee» к нему маленькие, с начинкой, в основном из крутых яиц. «Parasainok» — это кусок холодной свинины под соусом, приготовленным, очевидно из протертого хрена со сметаной. «Asetrina» — это осетрина, еще одно холодное блюдо с гарниром из крабов, маслин, каперсов и под каким-то густым соусом. «Kotletee» были, по-моему, телячьи; «Marojenoi» означает различные виды удивительно вкусного мороженого: одно — лимонное, другое — из черной смородины, каких я раньше никогда не пробовал. Крымское вино также оказалось очень приятным, да и вообще весь обед (за исключением разве что стряпни из осетрины) был чрезвычайно хорош.
16 понравилось
404
belka_brun3 октября 2018Читать далееВот что можно ожидать от дневника, опубликованного в одном издании с «Алисой» и «Снарком»? Я лично предвкушала остроумные замечания, интересные наблюдения над людьми, обычаями, местами. А что в итоге? Разочарование и вопрос «что это было?». Обидно, что только из рецензии на ЛЛ я узнала, что существует предисловие Демуровой, в котором она пишет о цели путешествия Кэрролла («установление более тесных связей между Англиканской и Русской православной церквами»). Да и вообще дневник изначально вёлся не для публикации. Смысл тогда был его печатать вот так, среди художественных произведений, да ещё без комментариев? Только потому, что там про Россию? Даже к опубликованным в этом же издании эссе у меня было меньше вопросов, хотя к ним тоже неплохо было бы присовокупить пояснения.
В общем-то, дневник как дневник. Что делали, где были. Сплошные описания, очень мало суждений. Зато очень много церквей. До предисловия Демуровой я всё удивлялась: неужели в то время больше нечего было смотреть? Каждый день церкви да монастыри, причём до некоторых приходилось долго и упорно добираться. Из дневника, кстати, совершенно не видно цели путешествия (к слову о том, что записи исключительно для себя, когда многие очевидные для автора моменты просто опускаются). Сложилось впечатление, что Кэрролл и Лиддон собрались с бухты-барахты и промчались за месяцок по всем церквям, до которых смогли дотянуться. Просто так.
Не для массового читателя этот дневник. Пару раз улыбнул, и, в общем-то, всё.
14 понравилось
828
tendresse28 декабря 2014Читать далееЯ не могу себя назвать поклонником Льюиса Кэррола, а его Алису так вообще не слишком понимаю. Зато я люблю: 1) тонкий английский юмор; 2) дневники, письма и путевые заметки людей из прошлого; 3) историю своей страны; 4) красиво оформленные книги. Так вот, все это с достатком я нашла в "Дневнике путешествия".
Льюис Кэррол покидал пределы своей страны всего только раз, и конечной целью его путешествия была именно Россия, где он посетил Санкт-Петербруг, Нижний Новгород и Москву. Свои впечатления он описывает с очень тонким юмором и мягкой иронией.
Я начал день с того, что купил карту Петербурга, маленький словарь и разговорник. Последний, несомненно, будет очень нам полезен - в течение дня (большую часть которого заняли неудачные визиты) мы четырежды нанимали извозчика <...>
Привожу в качестве образца один из предваряющих диалогов:
Я. Гостиница Клее.
Извозчик (быстро что-то говорит; мы улавливаем только следующие слова). Три гроша. (Три гроша - 30 копеек).
Я. Двадцат копеки?
Извозчик (негодующе). Тридцат!
Я (решительно). Двадцат!
Извозчик (вкрадчиво). Двадцад пят?
Я (тоном человека, сказавшего свое слово и теперь желающего положить конец переговорам). Двадцат. (Беру Лиддона под руку и ухожу, не обращая внимания на крики извозчика. Пройдя несколько шагов, мы слышим, что он двинулся за нами; поравнявшись, он нас окликает).
Я (сурово). Двадцат?
Извозчик (с радостной улыбкой). Да! Да! Двадцат!
И мы садимся.
Когда такая сцена повторяется один раз, это забавно, но если бы то же повторялось в Лондоне каждый раз, когда нужно взять кэб, это со временем немного бы приелось.В плане оформления книга очень хороша, приятно подержать в руках. На каждой странице представлены фотографии тех времен и тех мест, которые проезжает Кэррол. Кроме того, в книге даны подробнейшие комментарии и предисловие.
В общем, весьма и весьма приятное издание.
9 понравилось
234
DavilaStymie27 сентября 2019Пища для размышления
Читать далееТакая рассудительная Алиса и сам автор в жизни, как противопоставление своей героине. Когда касается личного, то философия жизни принижается человеком, но это пожалуй не главное.
Много психологических моментов русского народа удалось показать , не сознавая этого, Льюису Кэрроллу в его дневнике путешествия в Россию.
Главные из них:- набожность народа и богатство церквей, эксплуатирующих эту набожность в ущерб жизни простого люда;
- раздражение простого народа. На примере постоянного торга с кучером по поводу 10 копеек из 40 предполагающихся, что составляет 25% ! от всей таксы проезда на гужевом транспорте, но при этом составляет мизер для Кэрролла. И одновременное позволение себе выпить бутылку вина за обедом (как минимум из 5 блюд) стоимость 5 рублей. Откажись Л.Кэрролл от распития вина всего за одним! обедом и мог бы "осчастливить" 50! кучеров, что равносильно увеличению доход 50 семей бедного сословия на 25%.
- образованность состоятельного сословия (знание иностранных языков), в том числе женщин с одновременным отсутствием желания и устремления хотя бы к демонстрации стремления к образованности у бедных слоев, что является по сути следствием вышеуказанного раздражения;
- а вот пресловутое пьянстве русского народа не было высвечено Л.Кэрроллом, возможно потому что это было преувеличением иностранцев, из-за очевидности различия употребления спиртных напитков. На Западе принято тихое пьянство, т.е. дома, в России - в кабаках, поэтому на Западе явление пьянства остается как бы не замеченным, в России же на виду.
Книга написана со своеобразным, присущим Керроллу юмором. Похоже, что главной целью его путешествия было изучение внешней стороны духовности русского народа: культура, искусство, религия. Поэтому объектами посещения избраны соборы, церкви, культурные достопримечательности Санкт-Петербурга, Москвы и Нижнего Новгорода. Отмечены его вниманием и святые места отшельников, большое значение имело и обзорное видение посещаемых городов с высоты.7 понравилось
1K