Мои книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Неважно, прав иль виноват,Я сыр не понесу назад.Вора приманивает щёлка, Пастух беспечный кормит волка,Тем, что остались, нужен страж - А этот сыр уже не ваш.
По-старофранцузски лисица называлась goupil (от лат. vulpes). После появления «Романа о Лисе» имя его главного персонажа вытеснило прежнее наименование и стало обозначать лису. Появилось словечко renardie — козни, плутни (с резко отрицательным оттенком) и соответствующий ему глагол renarder.