
Ваша оценкаРецензии
Аноним10 ноября 2017 г.Читать далееНу ооочень меня подмывало раскритиковать это в пух и прах в негодовании, дочитав до середины, - Донцова все-таки "не дала" мне это сделать.
История, конечно, развлекательная и циничная одновременно. Циничная, как полагается детективу, но слишком несерьезно-развлекательная, чтобы относиться к этому всему слишком серьезно. Донцова как-будто сама развлекается, рассказывая это. Потешается над самой собой и жанром, с которым имеет дело.
Аню убило бумерангом, который она не заметила среди разноцветных деревяшек, купленных для ее ребенка, и сама запустила его вместе с деревяшками, да так, что тот вернулся, точнехонько угодив ей в затылок и - сразу насмерть. Сбылась мечта любовницы Елизаветы. Таков и был ее замысел. И смех и грех...
А тут и эта, идеальная жёнушка главного героя, как выясняется - изначально коварная злоумышленница. Злоумышленница не убивала своего престарелого мужа. Она просто перекормила вредными для организма кулинарными изысками. Нарочно перекормила.
В общем стервы, имеющие злой умысел, хитрющие пошли. Практически и не подкопаешься.
Но все же что это было в целом? Ничего! Очередная серия бесконечной Санты-Барбары. Посмотрел (точнее - прочитал) и забыл.
Уверена, Донцова - та еще говорунья. Потому, что только говорунья может писать так легко и много. Но дело в том, что быть говоруньей (иметь много что сказать о повседневном, жизненном) и легко все это записывать - еще не значит стать Дарьей Донцовой. Дарья Донцова делает это так, что критиковать ее сложно. За что? Она делает так, как предполагает данный жанр, вызывая некоторое понимание даже у такой непримиримой интеллектуалки, как я, которая скорее будет "грызть" какую-то заумную философию, чем посвящать себя "легкому... легонькому такому... жанру", который меня очень легко и быстро начинает бесить. Но почему-то из-под пера Донцовой - значительно меньше.
Впрочем, принять Донцову, как есть и признать, что она, вероятно, не зря так популярна - не значит, что я буду впредь ее читать. Если не мое, значит не мое.
Вот такие мысли вызвал у меня этот рассказ...
Впрочем, скажу по секрету, некоторую пользу я все-таки извлекла из этого текста (ну должна же быть от книжки хоть какая-то польза!) - выборочно переводила вслух некоторые предложения на немецкий, совершенствуя свои навыки говорения на этом языке... Кому что в этой жизни...А Дарье Донцовой я ставлю "пять", она - все же приятная "говорунья", отторжения не вызывает.
494