
Ваша оценкаДом, который построил Джек
Рецензии
Аноним29 ноября 2016 г.Книжки для любимого мальчишки
Читать далееНедюжинную долю моей детской литературы составляли стихи и песенки. В жестких переплетах они прятались на книжной полке, нетерпеливо ожидая, когда моя проворная рука вытянет их на свет и позволит хрустящим страницам взмахнуть в воздухе. Мне нравилось пробовать на языке прыткую считалочку из букв и звуков:
Ро-бин Боб-бин
Кое-как
Под-кре-пил-ся
На-то-щак
Съел Те-лён-ка
Ут-ром ра-но
Двух о-ве-чек
И ба-ра-на <…>
Тут стоит заметить, что классе в пятом у моей старшей сестры появилась мечта: стать учителем по английскому языку (и надо сказать, мечту свою она в жизнь воплотила), а потому в моей белоснежно-шуршащей коллекции любимых книг с большим перевесом над стихами отечественными царствовали творения английских авторов.
Жил-был человечек кривой на мосту.
Прошел он однажды кривую версту.
И вдруг на пути меж камней мостовой
Нашел потускневший полтинник кривой <…>
Восторгу моему не было предела. Многочисленные аллитерации заставляли перечитывать и перечитывать полюбившиеся строчки:
Шалтай-Болтай Сидел на стене.
Шалтай-Болтай Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может
Шалтая,
Не может
Болтая
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать.
Уже позже, в школьные годы пришло понимание, что заслуженную похвалу за мои нескучные вечера с любимыми проворными стихами нужно воздавать по большей части не авторам, а Самуилу Яковлевичу Маршаку. Великолепному мастеру перевода, человеку высокой культуры и разнообразных интересов и знаний, сумевшему умело перенести на сложный русский язык образы английской литературы. Сделать это вкусно и качественно, с особым задором и юмором. Благодаря Самуилу Яковлевичу появились неповторимые котятки, умудрившиеся потерять дорогие перчатки, киска, побывавшая у королевы у английской, и… Дом. Тот самый Дом, который построил Джек!
Вот дом,
Который построил Джек.
А это пшеница,
Которая в тёмном чулане хранится,
В доме,
Который построил Джек <…>
Потому стоит ли объяснять, что увидев это прекрасно иллюстрированное, цветастое, рельефное издание, я не смогла пройти мимо? Под глянцевым картонным переплетом, страницами, выстроенными по уровням, живут давно полюбившиеся герои. Они были выпуклы, литературно прекрасны уже в стихах, но в книге, по воле умелых художников-иллюстраторов - Ольги Попугаевой и Дмитрия Непомнящего - обрели свой неповторимый, удивительный облик. Здесь вам и проворная птица-синица, примерившая фрак и котелок и в команде с прожорливыми мышами вырабатывающая план по опустошению темного чулана с пшеницей. Тут и Джентльмен-кот, охотящийся на воровку-синицу, зажав мундштук во рту, и несчастный пёс без хвоста, но с букетом ромашек в кармане, и корова безрогая, и старушка седая и строгая, и ленивый пастух. Иллюстрации кажутся необыкновенно теплыми, душевными. Выполненные преимущественно в теплой, охристой гамме, они изобилуют деталями. Заставляют вновь и вновь заглядывать в резные окошки (ах, да там же мыши тянут тяжелый мешок с зерном!), открывать калитки, за которыми корова безрогая с кем-то беседует по телефону, гулять по этажам домика (в комнате справа, кстати, сладко почивает ленивый и толстый пастух).
Прогулка по дому Джека превращается в увлекательное путешествие! Песенка, забавляющая постоянно повторяющимся рефреном и дарящая неповторимые образы, нашла достойное иллюстративное воплощение. Даже муж, спокойно взирающий на мою любовь к красивым изданиям, присоединился ко мне, поочередно открывая жесткие дверцы и окошки, обнаруживая героев за их праздной ленью или, наоборот, за проделками.В минуты, когда держишь в руках подобные книги, радуешься, что издательства детской литературы идут в ногу со временем и пытаются заинтересовать своего юного, жаждущего открытий читателя новыми форматами книг. Вздыхаешь… В моем детстве подобные книги отыскивали не без труда, если вообще отыскивали. И, наверно, потому ничто не может удержать меня от покупки этих чудесных вещиц, этих источников отличного настроения и вдохновения.
P.s. А между тем чудесный "Дом, который построил Джек" пробудет в моем доме не так уж долго. Уже скоро моему крестнику, племяннику и самому любимому мальчугану исполняется три года!
361,4K
Аноним19 сентября 2019 г.Читать далееЛегкий в запоминании стишок, который порадует ребенка, расскажет ему о некоторых житейских ситуациях и обогатит детячий словарный запас. А в данном издании ещё и картинки можно долго рассматривать)
Кстати, "Дом" отличная платформа для собственного творчества! Меняем героев и действие по ситуации и радуемся полученной нетленке, квартирного разлива))Вот сайт,
LiveLib для любителей книг.А это читатель,
Что к монитору приник,
На сайте,
LiveLib для любителей книг.А это куратор какой-то игры,
В которую подал заявку читатель,
Что к монитору приник
На сайте,
LiveLib для любителей книг.зы: творческие люди, продолжите? ))
251,3K
Аноним13 апреля 2019 г.Вот дом, который построил...
Читать далееДа уж, молодец Джек, какой дом построил.
Места для вещей и людей предостаточно.
Превосходная работа переводчика. Неповторимый ритмический рисунок.
Всё предусмотрел и погреб для пшеницы и непростой - чтобы не проросла наша пшеница -это тёмный чулан. И радио местное - весёлая птица-синица и домашние животные, которые охраняют дом и следят чтобы мыши и прочие грызуны к пшенице не подобрались.
Как же в сельской местности без коровы и старушки-доярки и пастуха и двух петухов, местные часы, которые будят пастуха.111,2K
Аноним27 апреля 2021 г.Читать далееИзвестное весёлое стихотворение, которое, как оказалось, отлично развивает навыки публичного выступления и вообще ораторское дыхание.
Интересно углубиться в историю стихотворения.
Оказывается, что сказка под названием «This Is the House That Jack Built» известна в Великобритании еще с середины XIII века, и успела прочно закрепиться в английской культуре.
This is the house that Jack built.
This is the malt that lay in the house that Jack built.
This is the rat that ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the cat
That killed the rat that ate the malt
That lay in the house that Jack built.Присоединяюсь к творчеству и в продолжение предыдущей рецензии от arhiewik
Вот сайт, LiveLib
для любителей книг.А это читатель,
Что к монитору приник,
На сайте, LiveLib
для любителей книг.А это куратор какой-то игры,
В которую подал заявку читатель,
Что к монитору приник
На сайте, LiveLib
для любителей книг.Вот рядом пушистый котёнок лежит,
Которого гладит куратор какой-то игры,
В которую подал заявку читатель,
Что к монитору приник
На сайте, LiveLib
для любителей книг.Вот солнышко светит через окошко,
Рядом с которым пушистый котёнок лежит,
Которого гладит куратор какой-то игры,
В которую подал заявку читатель,
Что к монитору приник
На сайте, LiveLib
для любителей книг.41,5K
Аноним13 марта 2019 г.Эту книжку мне подарил Дед Мороз.
Мне нравится этот стих и нравится его читать. И нравится "корова безрогая", -- она в этой книжке нарисована с косичками:)
Слова в этом стихе всё время "нарастают": появляется немного новых слов, а потом всё повторяется, и от этого хочется читать всё быстрее и быстрее.
В книге красочные и смешные картинки, я очень люблю их рассматривать. Там нарисовано намного больше про синицу и как она ворует пшеницу, чем про это в стихе говорится.3862
Аноним19 мая 2016 г.Читать далееДавно хотела это произведение в отдельном издании, мы читали его, но в сборниках. И он как-то терялся среди других стихов. А тут изд-во Лабиринт пресс выпустило эту красоту. Мне очень нравится этот английский стишок который пересказал Самуил Маршак. Столько в нем ритма, оно просто засасывает вас в свой слововорот!))) Его хочется повторять и повторять, оттачивая своё мастерство владения собственным речевым аппаратом. Вырубка замечательная, окошечки, отвороты - ребенок в восторге. А вот то что проделала синица с сообщниками мышами вообще шедевр! это благодаря художникам Ольге Попугаевой и Дмитрию Непомнящему. Читаем теперь каждый день. Будет здорово если дочка однажды выучит его наизусть.
Книга ОЧЕНЬ красивая. Я очень довольна что у нас есть это издание.2566
Аноним15 февраля 2018 г.В доме, который построил Джек
Читать далееВот книга,
в которой издательство Лабиринт напечатало старинный английский стишок,
который перевел Самуил Маршак,
иллюстрации к которому нарисовали Ольга Попугаева и Дмитрий Непомнящий,
про дом, который построил Джек.Книга построена так же, как и стихотворение: последовательными слоями.
Сначала мы видим просто дом, который построил Джек.
Следующий разворот - пшеница, которая в темном чулане хранится. А на следующем - весёлая птица-синица в стиле стимпанк.
А вот и кот, который пугает синицу. С трубкой, в полосатом шарфе и при цилиндре.
А вот совершенно английский пёс без хвоста, который за шиворот треплет кота. А еще у него кепка в клетку и бита.
А за дверью на первом этаже прячется корова безрогая.И так на каждом развороте. Везде - окошечки, вырубки, прорези, спрятанные персонажи и элементы, на каждой странице - что-то неожиданное и презабавное.
Книгу можно читать, рассматривать, в неё можно играть. Она прекрасно сделана и чудесно нарисована.
Страницы и плотного ламинированного картона, им не страшны детские пальчики и неуёмная энергия. Всё хорошо открывается и совсем не отрывается :)В общем, книжку горячо рекомендую.
1767
Аноним30 марта 2025 г.Читать далееЭто одна самых любимых книжек-картонок у меня и моей младшей сестры! Вообще мне очень нравится стих про дом, который построил Джек, он забавный и его очень здорово рассказывать вслух, вспоминая, что за чем идёт. К концу оказывается, что помнишь очень длинную последовательность героев! А тут ещё и сама книжка оформлена очень красиво и удивительно. Тут не странички переворачиваются, а как будто снимаются слои с дома, сдвигаются стены. И вместе с вспоминанием стиха очень весело искать тех персонажей, про которых говоришь, тем более, что они так смешно нарисованы. Особенно мне нравится крайне деловая синица.
053