
Ваша оценкаРецензии
antwargame21 сентября 2025Мои ожидания обманули меня самого
Читать далееПрочитав два популярных произведения от автора, я не думал, что смогу найти то, что мне сильно не понравится. Но у меня получилось найти. Проблема в том, что я не жалую моменты, когда в книге есть более двух рассказов, потому что мне лично это не даёт полноценно влиться в атмосферу, погрузиться в сюжет, да и просто прочувствовать героев, их поведение и мышление.
Стиль и концепция автора никуда не пропала. Всё те же интересные и глубокие мысли, размышления остались, но меня хватило лишь на первые 2 рассказа. Я понимаю почему их так много в таком содержании, прочитанное предисловие говорило мне напрямую об этом, но я решил дать шанс, ведь это Мураками. Но остался с носом.
4 понравилось
417
AnastasiyaGarina5 апреля 2024Читать далее
До этого я не была знакома с творчеством Мураками, хотя книжное сообщество может обвинить меня в невежестве, до разной литературы руки доходят по-разному, и мне очень захотелось этот пробел восполнить)Первое, что попало мне в руки это «Мужчины без женщин», - сборник коротких рассказов, которые, исходя из названия, повествуют о мужчинах, которые так или иначе, оказались без женщин.
Первое, что бросилось мне в глаза с первых страниц книги - это просто прекрасный великолепный лог, которым пользуется автор, чего я совершенно не ожидала. Он ажурно выплетает слова в преложения, создает невероятно красивые картины словом, и от этого читать невероятно приятно.
Но на этом плюсы конкретно данной книги заканчиваются.
Каждый из прочитанных мной рассказов показался мне «беззубым» и ни о чемным что ли, непонятно, что каждым рассказом хотел сказать автор. Умерший успешный врач, который потерял жизнь от отказа любимой женщины, актер, водитель которого-женщина и с ней он вспомнил об изменах его жены, парень, встретивший через много лет девушку, с которой у них ничего не было? Возможно, мои рассуждения покажутся какими-то поверхностными, но каждый рассказ показался мне с кучей СГМнутными, где женщины или хищницы, или изменщицы или что-то еще из мужского мира, написанного мужчиной. Подобные вещи имеют право быть, только непонятно для чего и с каким посылом они присутствуют в целом сборнике рассказов.
Книга небольшая - на свои 300 страниц мне стал понятен прекрасный слог Мураками и желание прочитать его прославленный «Норвежский лес», а про данный сборник сильно много не скажешь. Эмоций восторга он не вызвал, но и отвращения тоже, книга на два вечера, как кино на один раз)
4 понравилось
323
EdMh21 мая 2023Читать далееХаруки Мураками "Мужчины без женщин" - гениальное творение в разрезе мировой литературы. Конечно, мне трудно говорить, что это уникальное и неповторимое, так как наверняка существуют подобные серии рассказов и у других авторов. Мне, как человеку восхищающемуся книгами по принципу "меньше воды, больше сюжета", данное произведение понравилась на 100%. Сказать своими словами: рассказы для мужских посиделок в кафе или в банях. Рассуждать про каждую из шести глав и пытаясь разобрать по кирпичикам, что автор хотел ими донести, думаю не стоит здесь никому. Прочитал, близко или далеко, подумал, задумался, переходи к следующему рассказу. Советовать читать тоже нужно очень аккуратно: книга, которая может изменить жизнь для одних, для других будет всего лишь сборник анекдотических историй. Лично для меня: прочитал и перехожу дальше к новым произведениям Мураками, так как в очередной раз восхищаюсь именно тем, как автор доносит до читателей свои истории!
4 понравилось
358
Serpantina14 апреля 2023Однажды ты вдруг станешь "мужчинами без женщин". Этот день нагрянет к тебе внезапно, без малейшего предупреждения, без предчувствия и внутреннего голоса, без стука, не откашлявшись. Поворачиваешь за угол и понимаешь, что ты уже там есть. А вернуться не возможно. Там, за поворотом, у тебя остался единственный для тебя мир. И в этом мире тебя будут называть "мужчины без женщин". В строгом множественном числе. Как это мучительно и больно, понятно лишь мужчинам без женщин.Читать далее
Для мужчин без женщин мир - огромная толчея, точь-в-точь как на обратной стороне Луны. Кромешная тьма, никаких ориентиров, к тому же слишком просторно.Почему-то эта манера высказывания, этот стиль напомнили мне Жванецкого. Может, обрывочность фраз, недосказанность мыслей...
Сам автор в "Предисловии" ставит создание этого сборника в прямую зависимость от влияния на него музыкального альбома "Битлз". Тоже создал как бы альбом рассказов определенной тематики и направленности. Мне это не понятно. Слаба в музыке.
Мужчина уже после смерти жены пытается понять, почему она ему изменяла, чего она не могла найти в нем, чего он ей не мог дать в отличие от других. Это единственный рассказ, который мне понравился. Реальное психологическое исследование, познание самого себя."Drive My Car"
Молодой человек, не сумевший преодолеть дружеских чувств к любимой девушке. Врач - холостяк, разменявший шестой десяток, вдруг влюбился, впервые по-настоящему, не пережил измену и умер, от горя, "свёл свою жизнь к нулю". Трагедия или комедия? Автор завидует его глубокому чувству. Если бы он захотел - продолжил бы прежнюю жизнь и даже сумел бы довести её до совершенства. Несмотря на это он влюбился так, что не мог ничего есть, открыл совершенно новый для себя мир, "увидел невиданный ранее свет". А в результате? Может, всё таки наши жизни дороже того мимолетного чувства, чтобы бросать эти жизни на самое дно?! Автор всё время обращается к читателю, вовлекая его в дискуссию, прося помочь найти ему верный ответ. Это делает рассказ очень привлекательным для чтения. Каждый читатель одновременно и равноправный герой рассказа, собеседник автора. Очень интересная находка. Мужчина и женщина будто две лодки на одном канате. Стоит пошевелиться одному сердцу и тут же вторит другое.
Теперь мы понимаем - он привязался к неверной лодке. И тут же: "Но разве можно это утверждать так просто?" Автор прямо утверждает, что с этим героем его связывают в целом одинаковые взгляды на жизнь, например, на женщин. О том, что все женщины лгут.
Что, где и как лгать - каждая решает для себя сама. Однако все без исключения женщины в какую-то минуту, причём зачастую - очень важную - непременно лгут. Конечно, они лгут и по пустякам, но это главное: в самый ответственный момент они лгут без колебаний и стеснения. При этом большинство из них даже не краснеет и не меняется в голосе. Делают они это непроизвольно. Поэтому их не мучает совесть, и спят они, за исключением редких случаев, крепко.Мне это наблюдение показалось интересным.
4 понравилось
277
sitnickovadaria11 апреля 2022Слабее прошлых книг
Можно ли расценивать данную книгу как полноценный роман - вряд-ли. Это скорее сборник странных зарисовок из жизни японских мужчин, в жизни которых попались не очень хорошие женщины. Сложно найти какую-то мораль, да и должна ли она там быть? Немного загадочности, немного музыки, немного простой человеческой жизни.
4 понравилось
302
surikovslava3 апреля 2022Осенний крик одинокого самца
Читать далееОдно из самых болезненных ощущений, которое приходится переживать опытному читателю, — смена переводчика у любимого автора. Как бы ни был он великолепен, тебя не покидает ощущение, что человек, которого ты считал своим ближайшим другом, вдруг резко изменился. Вроде бы говорит с теми же интонациями, использует тот же словарный запас, но что-то неуловимое исчезло, и перед тобой стоит уже чужой человек. Возможно, эта процедура необходима, чтобы оценить достоинства того переводчика, к которому ты уже привык и перестал отдавать ему должное. Дмитрий Коваленин, который первым подсадил русскоязычного читателя на прозу Мураками, умеет передавать вшитое в японское сознание поэтическое ощущение мира. Он так ловко приучил нас к текстам, где не только постоянно упоминаются названия музыкальных произведений — они их неотделимая часть, они входят в особый состав, которым пропитаны произведения писателя. Эта «пропитка», возможно, самое ценное, что есть в прозе японца, и самое легко утрачиваемое в процессе перевода.
Андрей Замилов переводит Мураками не впервые, но такого доверия, как к Коваленину, к нему нет. Если переводы Коваленина — это Мураками, которого мы хорошо знаем и любим и который, безусловно, заслуживает Нобелевской премии, то у Замилова Мураками всего лишь чужак, представившийся хорошо знакомым именем. В открывающем сборник рассказе «Влюбленный Замза», где Мураками пародирует сюжет Франца Кафки, описывая жука, превратившегося в человека, художественная реальность предстает настолько непривычной, что невозможно понять, кто в этом виноват: писатель слишком увлекся экспериментом или же переводчик не смог эффектно его изложить? Это непонимание накладывается и на восприятие следующего за «Замзой» рассказа, где Мураками использует уже привычный для него сюжетный шаблон. Возможно, при этом он позволил себе некую холодную механистичность, потому что история вдовца, ищущего встречи с любовником умершей жены, воспринимается как Мураками, лишившийся той самой музыкально-поэтической пропитки, которая до степени гипноза действовала на тебя в его предыдущих произведениях.
В рассказе Yesterday читатель сталкивается уже со слишком очевидным просчетом и переводчика, и редактора: диалект, на котором говорит один из основных персонажей, передан обычным искажением русских слов. Выглядит это буквально так: «Кали доуга сядзишь у ванне, расслабляецца галава, и яе наведваюць упауне интырэсныя идэи. Няжданна-негаданна». Такие фразы, которые, по замыслу автора, должны каким-то особенным образом характеризовать героя и позиционировать его в бесчисленном множестве японских иерархий, вместо этого просто «убивают» его. Мы видим перед собой человека, которого не существует, потому что язык, который должен являть его суть, возник противоестественным образом. И это вместо того, чтобы найти в бесконечной лингвистической палитре русского языка какой-то уже существующий диалект, который мог бы наиболее адекватно передать авторский замысел.
Вторая половина книги (четыре рассказа) преподносит нам уже привычного Мураками с одним ему присущим ритмом повествования и сюжетами, словно бы возникающими из воздуха прямо на наших глазах. Возможно, сюжетный мотив, где женщины оставляют мужчин, повторяемый из раза в раз, несколько навязчив и делает эти истории слишком предсказуемыми. Но Мураками всякий раз выбирает для них такой необычный антураж, что читателю ничего не остается, кроме как заглатывать подброшенную автором наживку и напряженно ждать развязки, в который раз упиваясь гармонией японской прозы и обливаясь слезами над причудливым вымыслом. Тем более что рыдать есть над чем. В мифологической картине мира Мураками люди настолько несчастны в любви, что по большей части им суждена преждевременная смерть. Первым, как правило, умирает мужчина, а женщина только нажимает на спусковой крючок, который отправляет пулю, отлитую для его сердца. Но бывает и наоборот. В этом случае ощущение трагизма усиливается. Возможно, потому, что эту историю пишет представитель мужского племени, где одиночество ценится превыше всего и где в то же время все готовы расстаться с этой ценностью при любом удобном случае.
4 понравилось
234
aleksandritt14 февраля 2022Читала несколько произведений Мураками, которые очень нравились. С нетерпением ждала, когда дочитаю одну книгу и приступлю к этой. Все рассказы написаны интересно, но не произвели на меня никакого впечатления. В каждом рассказе есть своя интрига, которую хочется разгадать, поэтому читаешь с нетерпением, а потом оказывается, что автор решает оставить тебе эту тайну нераскрытой, чтобы самому догадываться и мучатся в предположениях. И это во всех рассказах. Книга на один раз, после прочтения не запоминаются ни имена, ни события, только частично сюжет. С одной стороны интересные истории, но с другой стороны - я ждала всплеск событий и незабываемую кульминацию, которой так и не было.Читать далее4 понравилось
332
juli_613 сентября 2021О глубоких чувствах, живущих в человеке
Невероятный сборник рассказов! По первому призываю всю книгу не судить, рассказ о Замзе скорее шутка, развлечение)
А вот все последующие о том, что переживает и чувствует мужчина, оказавшийся брошен женщиной или потерявший ее. Хотя неправильно было бы сказать, что описанное Мураками в этом сборнике может переживать только мужчина и только в этих обстоятельствах. Поэтому я скажу, что книга об общечеловеческих муках, страданиях, терзаниях в периоды потери и боли.
4 понравилось
240
nadyaah3 мая 2020Легко, меланхолично, как японское хокку
Серия рассказов про мужчин, оставшихся без женщин и вспоминающих их. У каждого своя история, но всех их объединяет одна общая грусть - мужчина без женщины что Адам без ребра. Тихая грусть, боль, воспоминания...
Мураками хорошо провёл линию японской грусти через все рассказы.
Книга подойдёт для тихого дождливого вечера.
4 понравилось
446
cofetty11 ноября 2019Читать далееЯ огромный фанат Мураками и прочла почти все его произведения, которые переведены на русский или английский языки (кстати, Мураками прекрасно читается на английском, он пишет достаточно простым языком). Этот сборник не стал исключением, я получила огромное удовольствие от каждого рассказа! Пожалуй, из семи рассказов я бы дала 5 звезд пяти и 4 звезды остальным двум. Не буду признаваться, каким именно, чтобы не портить впечатление!
Чтение Мураками всегда дает некоторое чувство покоя. Его герои всегда сдержанные и спокойные, и эта сдержанность передается читателю. Даже в лице жутких обстоятельств они продолжают стирать белье и готовить ужин, а Мураками тщательно описывать их каждое действие. Приземленность его прозы помогает чувствовать уверенность в завтрашнем дне.
Было непривычно читать короткие истории и быстро прощаться с героями, так как с Мураками я привыкла к опусам по тысяче страниц. Но автор восхищает и в этом жанре!
Для меня эта книга оказалась особенно дорога, потому что я читала ее не с киндла, а листала страницы потрепанного покетбука, который проездил со мной и моей подругой целый отпуск по Греции, и который она прочитав подарила мне. В процессе хождения с нами на яхте книга была залита (внезапно, чаем) и несколько потеряла вид, но после стольких приключений стала бесценным экземпляром.
4 понравилось
79