
Ваша оценкаЦитаты
innashpitzberg31 августа 2013 г.The sin was losing its only excuse, the social discomfort its sole palliation.
7316
Alesya_9116 марта 2013 г.Читать далееНочи как человеческие существа: они становятся интересными только только с наступлением зрелости. Половая зрелость у них наступает около полуночи. Вскоре после часу они становятся совершеннолетними. От двух до половины третьего они во цвете лет. Через час они начинают бесноваться как пожирательницы мужчин и мышиные жеребчики, которые стараются прыгнуть выше головы, чтобы убедить себя, что ни еще не стары. После четырех начинается разложение. Их смерть ужасна. Особенно ужасен рассвет, когда бутылки пусты, а люди похожи на трупы, а исчерпавшее себя желание сменяется отвращением.
7405
Tinnueleth3 марта 2011 г.Часы тикали.
Движущееся мгновение, которое, согласно сэру Исааку Ньютону, отделяет бесконечное прошлое от бесконечного будущего, неумолимо продвигалось вперед сквозь измерение времени. Или, если прав Аристотель, какая-то частица возможного ежесекундно становилась действительностью; настоящее стояло неподвижно и втягивало в себя будущее, точно человек, втягивающий в себя бесконечную макаронину.796
kinojane6 июня 2015 г.Заставлять людей следовать Христу - это значит заставлять их быть сверхлюдьми. А на практике это приводит к обратному результату: они становятся меньше, чем людьми.
6298
innashpitzberg6 октября 2014 г.Nature is monstrously unjust. There is no substitute for talent. Industry and all the virtues are of no avail.
6263
aneL16 апреля 2014 г.- Воспринимайте это как комплимент. Если бы кудахтали над вами, это означало бы, что в какой-то мере понимают ваши стремления. Вас же не понимают, потому что вы на голову выше остальных. Пренебрежение общества - комплимент вашему уму.
665
innashpitzberg31 августа 2013 г.Had he ever really been happy with Marjorie —as happy, at any rate, as he had imagined he was going to be, as he ought to have been in the circumstances? It should have been like Epipsychidion; but it wasn’t—perhaps because he had too consciously wanted it to be, because he had deliberately tried to model his feelings and their life together on Shelley’s poetry.
6263
innashpitzberg31 августа 2013 г.She had her pride and her code of amorous honour; and in spite of unhappiness, in spite of jealousy, she stuck to her principles—he ought to be free; she had no right to interfere with him. And besides it was the best policy not to interfere. At least, she hoped it was the best policy.
6264
