
Ваша оценкаРецензии
Аноним25 сентября 2024 г.Как быстро летят годы
Читать далееКонечно, брала Вашингтона Ирвинга ради его знаменитой "Сонной лощины". Но в моем распоряжении оказался сборник, где я нашла еще произведения, интересные мне.
Рип ван Винкль - вполне себе американская легенда. Первый раз я о нем слышала, наверное, еще в Роберт Макклоски - Приключения Гомера Прайса , но рассказ Ирвинга читаю первый раз. Эта легенда явно берет начало из кельтской мифологии, ведь люди верили, что если застанет туман в горах, или шагнешь в заколдованный круг фэйри - хорошо, если ноги унесешь живым. Но в гостях у фэйри и один час может за двадцать лет зайти.
Примерно это и случилось с нашим героем. Но даже если вы слышали эту легенду - крайне рекомендую рассказ все-таки прочитать. Потому что написан он - просто невероятно! Начнем с того, что автор пишет о временах, когда Америка была еще совсем юной, и Новую Голландию действительно заселяли (бывшие) голландцы. Да и пишет сэр Вашингтон - очень мягко, вкрадчиво, красиво и развернуто и даже такой небольшой сюжет умудряется развернуть в целое полотно. Начиная с признания, что его герой - вполне себе подкаблучник. С милым пассажем
Сварливая жена - на самом деле благословениеВот. Ну и заканчивая потрясающим выводом, который делает Рип из своего положения. Буквально - как быстро пролетели годы, но... Ну правда же!
Хотела сказать, что очень странной считаю претензию - мол, это пересказ европейской легенды. Ну... да, так и есть. У меня в сборнике дальше идет "Мертвый жених", которого автор даже не переносит на американскую почву. Читала очень толковую статью в сборнике Эдгара Аллана По про то, почему в Америке так развился жанр мистики и ужасов. Согласитесь, что в США же нет своей, коренной мифологии. Сложился своеобразный микс из того, что привозили с собой приезжие. Поэтому и истории, рассказываемые детишкам или у костерка, происходили не с некими мифическими существами и героями прошлого - а с соседями или предками.
Прям неожиданным открытием для меня стал автор. Очень изящно написано, и не менее красиво переведено. Интересно мне читать о тех временах, когда Америка была еще юной и несформированной. Поэтому посоветую - любителям классических рассказов. Особенно с легким мистическим флёром - так, не ледяной ужас, а небольшой холодок. Тем более что скоро октябрь, и милый городок Сонная Лощина готов гостеприимно распахнуть объятия;)102751
Аноним29 июня 2013 г.Читать далееЗнакомый сюжет в новых декорациях. Если я не ошибаюсь, то что-то крайне похожее на эту новеллу Вашингтона Ирвинга мне уже попадалось, вот только дело было не в Штатах, а где-то на просторах старушки Европы. А может это одно из произведений, сюжет которого стал настолько эталонным, что даже если ты никогда раньше его не читал, все равно отлично знаешь, чем все закончится.
Однажды Рип Ван Винкль вышел из дома и не вернулся. Вернее вернулся, но не в тот же день, не на следующее утро, и даже не через недельку-другую, как это иногда бывает с мужчинами, утомившимися от общества сварливой жены. Ван Винкль вернулся в свой городок 20 лет спустя, не узнавая ни улицы, ни людей, ведь для него эти 20 лет промчались как одна ночь...
Не скажу, что я в таком же восторге, который в свое время вызвала "Легенда о Сонной лощине". Коротко, ясно, но, увы, предсказуемо. Написано хорошим литературным языком. Словарный запас для уровня intermediate.
22562
Аноним26 марта 2013 г.Пожалуй, это один из самых тонких и волнующих что-то внутри рассказов Вашингтона Ирвинга. Страшное - из-за невольного переноса сюжета на себя, но возможность подобного. Это древний мотив. Но он беспроигрышный. И автор очень лаконично и емко изложил его в этой короткой вещи.
17548
Аноним11 апреля 2016 г.Получила массу удовольствий от одного небольшого рассказа. Незамысловатая легенда, но как изложена! Язык, тонкий юмор, прекрасные описания - все здорово!
12827
Аноним1 июля 2022 г.Американский пересказ европейской сказки
Читать далееНа создание новеллы «Рип ван Винкль» Вашингтон Ирвинг был вдохновлен немецкой сказкой о Питере Клаусе, «Питер пастух (козопас)» (Peter the Goatherd), написанной немецким теологом и филологом Иоганном Карлом Кристофом Нахтигалем под псевдонимом Отмар.
Ирвинг перенес европейскую сказку в американский антураж.
Рип, также как и Питер, живет в деревушке у подножья горы. В горах, вместо Фридриха Барбароссы и его двенадцати рыцарей (как то было с Питером), Рип встречает Гендрика Гудзона и его судовую команду, которая также, как и сподвижники Барбароссы, играют в кегли. Питер впадает в забвение на двадцать лет, выпив вина, а Рип — голландской водки.
В целом, истории отличаются только незначительными деталями, и обе повествуют о последствиях бесцельной жизни. Рип ван Винкль — стало именем нарицательным для человека, отставшего от своего времени.
На мой взгляд, эта новелла хороша только своим небольшим объемом, хотя, я бы советовала вместо нее прочитать еще более короткую оригинальную сказку о Питере пастухе.
Содержит спойлеры101,3K
Аноним6 января 2021 г.Время уходит
Читать далееСонная Лощина : новеллы / Вашингтон Ирвинг ; пер. с англ. А. Бобовича. – СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. – 320 с. – (Азбука-классика)
История знает много случаев плагиата. Если вдруг автор не справляется с задачей удивить читателя, заставить его понервничать или поверить в происходящие события, то он урывает чужой кусок и переписывает на свой лад. В благородных целях к такому методу прибегают, когда хотят отдать дань уважения классике. Такое действие напрямую говорит, что лучшего описание, чем тогда, на свете быть не может. Этим приемом впервые воспользовались Древние Римляне, когда принялись перенимать у своих соседей – Древних Греков множественные мифологические сюжеты. В будущем Толстой перепишет “Отверженных” и получится “Война и мир”, Достоевский переделает “Доктора Джекилла и мистера Хайда” и возникнет повесть “Двойник”, Фолкнер вдохновится романом “Портрет художника в юности” и в удивительном произведении “Шум и ярость” родится вторая глава “Квентин”. Эти кузнецы словесности возобновляли хорошо забытое старое, и Вашингтон Ирвинг не стал исключением. Ознакомившись с греческим мифом об Эпимениде, он решил немного изменить сказание и перед нашим взором предстал Рип Ван Винкль. Оригинал был таков. Некогда отец послал своего сына Эпименида в поле за пропавшей овцой. По дороге юношу застал полдень и чтобы переждать жару, молодой человек прилег отдохнуть. Дальше начиналось самое интересное. Но это древний сюжет, а новое толкование звучит совершенно иначе.
Рассказчик – Дидрих Никербокер повествует о том, где обосновался главный герой. А именно - в небольшой деревушке. Основали ее голландские переселенцы, в начале правления Питера Стайвесанта – губернатора штата Новые Нидерланды. Она стоит под огромными Катскиллскими горами к западу от Гудзона. И в одном из домиков, который порядком пострадал от погоды и времени, уже много лет жил Рип Ван Винкль. Человек он был слабовольным, в особенности это казалось его собственного хозяйства. Для себя и для своих родных он с неохотой выполнял поручения. Хотя для других - трудился не покладая рук. Слухи о нем всегда ходили добротные. Никто в деревни ни разу не сказал про Рипа дурного слова. Лишь жена часто попрекала беднягу в расхлябанности, лентяйстве и страхе. Чтобы лишний раз не нарываться на острый язык сварливой супруги Ван Винкль отправлялся в горы и там постреливал белок. В один осенний день, возвращаясь, после охоты, герой решает отдохнуть и ложиться на склон горного бугра. Но расслабиться ему не удается. Его окликает незнакомый старик с целью подсобить в переносе бочонка с водкой. Рип соглашается и с новым приятелем они забредают в лощину. Там герой видит совершенно иной мир и людей, о которых по ныне ничего не знал. Освоившись в новом кругу, протагонист решает вознаградить себя кубком-другим водки, что он помог донести в лощину. И вот изрядно захмелевший Рип Ван Винкль погружается в сон.
Автор с благоговением наблюдает за своим персонажем. Вашингтон Ирвинг здесь скрыт под личиной покойного Дидриха Никербокера. Он со всей теплотой повествует об этом щуплом, покорном, забитом супруге. Ирвинг с добродушной улыбкой описывает незадачливого героя. Для русского читателя, персонаж вообще схож с мужичком из мультфильма “Падал прошлогодний снег”. Из всех этих характеристик стоило вынести, что сказку свободно можно читать детям от 6 до 12. Единственная проблема – это то, что она покажется им неинтересной. А происходит это из-за тем, что тут поднимаются.
Мораль заключается в том, что следует ценить время. Это важнейшее из богатств, что имеешь. Эта драгоценность идет наравне со здоровьем и с любовью твоих родных к тебе. Время не терпит, когда ты филонишь, прожигаешь жизнь, стараешься угнаться за всеми познаниями и не сосредотачиваешься на чем-то одном. Время это твой враг и друг. Помимо всего прочего, на первый план идет завуалированная лекция о слабохарактерности, о разочаровании в себе. Ведь, если бы Рип Ван Винкль уважал себя, являлся личностью, он бы не докатился до такого семейного порядка. Сказка призвана учить, как детей, так и взрослых быть стойкими перед конфликтными людьми, быть верным себе. Это сказка о легком на подъем человеке, который потерял себя со временем и, возможно, будущее, куда он с неожиданностью вошел, даст ему новую жизнь. Вопрос лишь в том, как он воспользуется этим шансом.
Весь текст выполнен в классической по тем меркам повествовательной манере. Он не тороплив, один абзац с описанием героя, его привычками, прошлым и настоящим сменяется описанием природы или местности. Такая плавная ретардация не выбивается за рамки стилистики Ирвинга, наоборот она нужна. Она передает характер письма самого автора, то, как он относится к миру, куда он поселяет персонажей, к флоре и фауне, что их окружает. Благодаря романтической натуре Ирвинга, можно не только увидеть, но и ощутить холод от заснеженных гор. Не только созерцать в воображении растения и цветы, но и уловить их запах. Лучшие сказки всегда создавались не путем нудного документального протокола, а при помощи игры воображения и душевного порыва.
Фантастический рассказ не имеет минусов. Он настолько короток, насколько должен быть, он настолько причудлив, насколько в этом нуждалась эпоха романтизма. А что касается плагиата, то Ирвинг имитировал миф об Эпимениде не потому, что ему не о чем было писать. Он нуждался в стилизации, чтобы мы вспомнили древнее сказание, поучительную историю о том, что время уходит. О том, что существует опасность отстать от него. И адаптироваться к неизвестной, пугающей и резко накинувшейся действительности для неподготовленных людей, есть сущая катастрофа. Американский писатель-романтик переписал это произведение, потому что осознавал, что легенду забудут, ее будет тяжело найти и читать, а его творение навсегда останется в памяти его современников и последователей. Останется в мах наших предков, у нас и нашего поколения. И будет служить метафоричным советом о том, что следует поспеть за временем и осуществить все свои задуманные планы.
Хороших книг вам и светлого настроения
Моя оценка 10 / 10
101K
Аноним1 января 2017 г.Небольшой рассказ, который доставил удовольствие. Главное, что вынесла из рассказа - не стоит тратить время на праздность и предаваться лени. В противном случае жизнь пролетит как один день, как и произошло с главным героем. Ушел погулять на один день, а пролетело 20 лет. Вот так и жизнь проходит - незаметно. Рассказ написан прекрасным языком. Достоверные описания природы, быт людей.
101,1K
Аноним16 сентября 2015 г.Превосходная метафора
Читать далееРассказ Ирвинга - превосходная метафора безразличия. Жил себе не тужил, расположившись под каблуком жены, добряк и лентяй Рип Ван Винкль. Отправился он в лес подальше от скандалистки супруги. А дальше, как в сказке: седобородый Гудзон с командой моряков, игра в кегли и дурманящий напиток, усыпивший Рипа на долгих двадцать лет.
А за это время в стране произошли кардинальные изменения, но они не затронули (по возвращению) беззаботного быта нашего героя.
Двадцать лет забвения - это образец решения проблем для особо ленивых. А вопрос в том, бывают ли у лентяев проблемы вообще?
10686
Аноним12 апреля 2014 г.Читать далееРассказ мною был занесён в "хочу прочитать" благодаря отсылке в романе "Волны гасят ветер" Стругацких. Когда в залюбленных до дыр вещах встречаешь некие намёки на что-либо предшедствующее, волей-неволей приписываешь тайну/грандиозность/особенность. Что-нибудь - да приписываешь. И его, конечно же, не будет.
Не очаровывайтесь, детки, заранее.Герой - добродушный, простодушный, не душный вовсе лоботряс, муж непримерный, мужык нерукастый для семьи исключительно и завсегдатай посиделок философских, деревенских. Случилось с ним нечто неординарное, что в реальность вписалось на диво ординарно.
Всего-то 19 страниц, а в них и истории Америки нашлось место, и косности людской, да и про людей вообще поместилось, Ирвинг молодец. Но я ждала чего-то ух, ух!
Не очаровывайтесь, детки, заранее.10477
Аноним22 июля 2025 г.Читать далее– Сюжет о волшебном необъяснимом сне и последующем пробуждении через много лет использовался неоднократно во многих фольклорах мира.
– На сюжет новеллы были написаны опера Джорджа Фредерика Бристоу (1855, первая американская опера на американский сюжет), оперетта Робера Планкета (1882) и увертюра Джорджа Чедвика.
– Рип ван Винкль также является персонажем манги «Хеллсинг».
Рассказ, который лег в сюжеты многих сериалов, фильмов и даже других книг. Много о нем не расскажешь – просто стоит прочесть, ведь он небольшой.6419