
Флэшмоб 2011. Подборка глобальная :)
Omiana
- 2 165 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
История, пропитанная духом романтизма и благородства. Благородством первой любви и духом приключений. (Там где Конрад, там обязательно будет море.)
Что может быть лучше красивой романтической истории? Правильно, только если эта любовь разделена с морем. Прекрасный юноша, девушка и их бриг. История взаимной любви и прекрасной мечте о совместной жизни в море.
А теперь стоит спуститься с небес и вспомнить, что чем красивее мечта, тем страшнее трагедия, когда мечта терпит крах.
История, рассказанная от третьего лица, представляется красивой историей о двух влюбленных, и тут вначале приходит мысль: «уж часом рассказчик не является несчастным влюбленным, а в этом и состоит трагедия истории?». Ах, если бы! Автор в своей манере раскрывает череду событий, которые превращают историю о милых влюбленных в жестокое повествование о крахе мечты.
Если перефразировать популярную шутку и сказать: «я читаю книги, чтобы не плакать», то в случае с «Фреей Семи Островов» ничего не выйдет. Финальные страницы повести – одни из самых грустных, что я когда-либо читала. Но я об этом не жалею. Ведь этот мир полон не только радости, но и горьких разочарований.

! Данная рецензия является частью общей рецензии на сборник произведений Джозефа Конрада «Сердце тьмы. Тайфун. Фрейя Семи островов» от издательства «Азбука» из серии «Мировая классика» (ISBN: 978-5-389-25826-6). Рецензия на сам сборник и краткая информация о Конраде и его творчестве тут:
https://www.livelib.ru/review/5206741-serdtse-tmy-dzhozef-konrad
***
Повесть «Фрейя Семи Островов» (завершенная в марте 1911 года) была вдохновлена историей, рассказанной Конраду старым малайцем и поклонником Конрада, капитаном Карлосом М. Маррисом. Здесь автор выступает в роли романтика и рассказывает историю любовного треугольника.
Отошедший от дел старый торговец Нельсон поселился на одном из островов в Малайзии, в одной из колоний голландцев. Он был британским подданным, но решил поселиться вдали от родной страны. В своем особняке он жил вместе с юной дочерью, которую звали Фрейя, а за красоту – «Фрейя Семи Остовов». К Нельсону периодически заезжал капитан брига «Бонито» Джэспер Эллен – порядочный молодой человек, который души не чаял в своем корабле и не обладая благородным происхождением, что называется «сделал себя сам». Джэспер и Фрейя проявляют симпатию друг к другу, и между ними завязываются романтические отношения. Они договариваются, что как только Фрейя достигнет того возраста, когда отец готов будет отпустить ее из дома, они уплывут на его корабле в далекие страны.
Но была одна проблема… Не реже Джэспера к старику Нельсону заглядывал лейтенант Химскирк – высокомерный голландец, коммендант местной группы островов. Старик лебезит перед офицером, поскольку боится попасть к нему в немилость, а как следствие – быть изгнанным как британцу из голландских владений. За плечами отца, Химскирк нагло домогается его дочь, но та отказывает голландцу во взаимности.
Все кардинально меняется, когда снова посетив Нельсона, Химскирк замечает на задней веранде воркующих Джэспера и Фрейю. Его ревности и ненависти нет предела. Теперь он вынашивает план мести, который, в резульате разрушит судьбы каждого из них…
Повесть «Фрейя Семи Островов» — это хорошо написанная история трагической любви, когда обстоятельства стали сильнее самых благих побуждений. Экзотики этой повести добавляет атмосфера колониального мира и морская тема, а главный поэтический образ, воспетый Конрадом в этом произвдении, это проведенная параллель между любовью моряка к своему кораблю и красивой девушке.

О. Это очень грустная история.
Была мечта.
Мечта на двоих: уплыть к далеким берегам. Ничто не может им помешать, у них есть быстроходный корабль, они вольны, как как птицы - или как дельфины... Но эти двое, он и она, ждут. Чего? Психологического рубежа, после которого венчание против воли отца уже не будет подростковым бегством - она достигнет совершеннолетия, как большая обвенчается с ним, и они уплывут в закатный океан. Нет, девушки никто под замком не держит! Но эти странные влюбленные ждут идеального момента, который никогда не настанет. Во-первых, мир устроен так, что идеальные моменты бывает сложно назначить на конкретную дату. И вообще идеал - он всегда в группе риска, как та безупречная ваза. Во-вторых, есть на свете подлость и ревность. Как избавиться от удачливого соперника? Пользуясь служебным положением, у него на глазах посадить его корабль на мель. Этого достаточно, чтобы он в назначенный день не вернулся к невесте. И вообще не вернулся. Достаточно, чтобы погубить саму невесту - она, такая уравновешенная, пышущая здоровьем, сгорит в кратчайшие сроки. Несовместимость потрясенного человека с миром.
Двое юных, сильных людей ломаются так легко, не странно ли? Не странно. Они неспособны к полумерам, неспособны довольствоваться любовью, омраченной огромным сожалением. Кто-то после такого фиаско решит, что жизнь кончена, подстережет подлеца в переулке и неромантично прирежет как собаку. Ну не в одиночку же погибать? За компанию с врагом оно веселее. Кто-то переживет первый шок, явится пред ясны очи невесты, узнает, готова ли она на жизнь и любовь без мечты и бескрайнего океана? Но эти двое - ребята цельные, как Фрэзи Грант, спрыгнувшая с борта и побежавшая по волнам к своему острову: так - или никак. Кто я? Я капитан корабля, и моя невеста любила капитана... нет корабля, нет капитана, нет прежних нас. Понимаете, можно любить Васю, который где-то и кем-то работает. А можно любить физика-ядерщика, или хирурга, или режиссера: человека, неотделимого от своего образа жизни и занятий. И здесь как раз тот случай.
Все, кому пересказываешь эту историю, реагируют на нее по-разному. Каждый на месте героев поступил бы иначе, каждый - по-своему. Этот короткий рассказ - лакмусовая бумажка.

Сердце, пораженное трусостью определенного сорта, невосприимчиво ни к здравому смыслу, ни к чувствам других людей, ни к насмешке. Оно как кремень.

Я представил его себе располневшим и остепенившимся - словом, не избежавшим той участи, которая уготована всем: от нее избавлены только любимцы богов, рано получающие от судьбы удар в темя.

Он, как и его почерк, имел вид ребяческий и старческий.
...в один из тех январских лондонских дней, какие составлены из четырёх дьявольских элементов - холода, сырости, грязи и слякоти;
меня охватила мучительная жалость при мысли о бедной девушке, побеждённой в борьбе с нелепостями трех мужчин и под конец усомнившейся в самой себе.
И сразу - внезапно - при солнечном свете его обьяла меланхолия, та меланхолия, какая окутывает вещи, тронутые тлением.
Красота любимой женщины живет в красотах природы.
















Другие издания


