
Ваша оценкаРецензии
Аноним27 июля 2018 г.Читать далееСэлинджер для меня писатель сложный. Я далеко не всегда улавливаю вложенные между строк смыслы. Читаю, читаю, что-то, как мне кажется, вижу. Свое. Потом открываю критику - и, е-мое, там совсем про другое. Так и с этим рассказом получилось. Для меня это рассказ о войне сквозь призму конкретных людей. Критики утверждают же совсем другое. Ну и пусть утверждают.
Отставной военный получает приглашение на свадьбу от Эсме, девушки, которую он как-то встретил в кафе во время краткосрочного военного отпуска (времена Второй мировой). Эсме тогда было 13 лет, и она была на редкость здравомыслящей девушкой. Они познакомились, чуть-чуть поболтали, Эсме попросила главного героя -писателя написать про нее и для нее рассказ. Со всякой мерзостью (мерзопакостью), т.к. она чрезвычайно любит книги со всякой мерзостью. И герой написал. И мерзости там было хоть отбавляй, хотя вроде бы и ничего такого.
Всего лишь война, всего лишь после контузии все время болит голова, всего лишь чужие письма с интимными подробностями, всего лишь рассказы про подстреленных людей и животных, всего лишь куча мерзости. И часы отца Эсме как символ их вневременной связи. К концу рассказа часы треснули чуть-чуть, но все еще работали.
Рассказ с подвывертом, со смыслами и подсмыслами, с глубинной символикой, которую не так-то просто продумать. Крутить его вертеть, рассматривать со всех сторон, прийти к какой-либо логичной рационализации. Или не прийти.
613,2K
Аноним16 марта 2020 г.Читать далееНебольшой рассказик, но пронизанный болью военного времени. Главный герой встречает девочку по имени Эсм и разговаривается с ней в кофейне. Она обещает ему писать и... пишет. Даже после войны они поддерживают связь. Рассказ этот и посвящен Эсме, как можно понять из названия. А со "всякой мерзостью" - девочка призналась автору, что любит читать про всякую мерзость. Во второй части нам про нее и говорят: про бессмысленное убийство кошки, про чтение интимных писем вслух, про то, что не все прошли войну и остались физически полноценными.
Несмотря на скромный объем, автор сумел показать свое отношение к происходящему.
131,7K
Аноним21 января 2017 г.Не рецензия, скорее заметка:
В моем сборнике название рассказа переведено (перевод С. Митиной) по-другому "Дорогой Эсме с любовью - и мерзопакостью". И мне кажется, что этот перевод удачнее, он помогает понять рассказ.
Читайте вдумчиво и не пожалеете
111,5K
Аноним6 марта 2025 г.Читать далееГлавный герой или сержант N и Эсме познакомились в Девоншире, когда тот проходил специальную подготовку в школе разведчиков перед военной операцией в Нормандии. Сержанту посчастливилось побывать на спевке детского хора в церкви, где выступала Эсме. А потом они вместе коротали время в чайной, пока на улице был ливень. Они побеседовали и обменялись адресами. Во второй части рассказа сержант попал в госпиталь, а после того, как его выписали, он принялся разбирать почту, которой был завален его стол. Он чувствовал себя ужасно плохо, у него раскалывалась голова, дрожали руки. В одном из писем от родственника было написано что-то вроде "теперь, когда война закончилась, не мог бы ты достать пару свастик для детишек" и все в таком роде. И тут герой случайно находит маленькую бандероль, которая много раз отправлялась на разные адреса. В ней было письмо от Эсме и подарок. Это был единственный случай сопереживания и сочувствие за всю военную карьеру героя. Спустя 6 лет он получил от Эсме приглашение на свадьбу. Побывать на ней сержант не смог, но в качестве подарка на торжество посвятил ей рассказ, как она и просила - про убожество.
6525
Аноним7 июля 2020 г.Завышенные ожидания
Читать далееДанное произведения очень похвалил Дмитрий Быков на ютубе, в лектории «Прямая речь" . Вот, дескать, все творчество Сэллинджера лишь прелюдия к этому ценному перлу, рассказу «Дорогой Эсм, с любовью и всякой мерзостью». Стало интересно, о чем же таком ценном и так искусно поведает нам автор.
Скажу сразу, поскольку я не критик и наверняка не ощущаю тонких нюансов истинного литературного вкуса, то моя рецензия - чистое имхо как читателя. И она (рецензия) просто однозначно негативна.
СПОЙЛЕР (!) Американский солдат, находясь на учениях в Англии, будучи солдатом Второй мировой, случайно заходит в церковь, где опять-таки случайно, слушая церковный хор, замечает симпатичную девочку-подростка с прекрасным голосом. Потом он отправляется в кафе выпить чайку, и тут уж девочка-подросток настигает его с неумолимостью фурии. Буквально повиснув на нем, она, не умолкая, осыпает ГГ своими претензиозными скороспелыми рассуждениями, наблюдениями и особенно смакует свои личные незаурядные качества. Тут же, весьма кстати и некстати, прибавляет историю своей такой взрослой, ответственной, трагичной (из-за смерти отца) жизни.
Если бы это произносила девушка, мы бы сказали, что она просто клеит парня. Но тут весь этот винегрет из детской философии и фертильности зрелой дамы лезет из уст подростка. Возможно, для мужчин это занимательно и приятно, но, однако же, как не удивительно, не все читатели – мужчины. В конце концов, дева просто выдавливает из солдата адрес его полевой почты и обещание написать о ней, такой прекрасной, рассказ.
Второе действие – это уже непосредственно письмо солдата, изрядно покалеченного (возможно, контузия) – данной повзрослевшей девушке. То, как он всуе, мелкими и довольно нелепыми «штришками» повествует об ужасах войны, меня например, нисколько не затронуло. Может, все дело в нежелании травмировать малознакомую Эсму?.. Особенно смешным было «ужасное» происшествие – расстрел кошки, вскочившей на едущую машину. Около четыреста тысяч солдат потеряла Великобритания в этой войне. Тем более этот рассказ странен и нелеп.
Сравнение с прекрасным романом «Над пропастью во ржи» явно не в пользу этой, я бы сказала, зарисовки.
Всячески осознавая свою некомпетентность и предвзятость, прошу знатоков литературы наставить меня на истинный путь понимания «нетленности» этого рассказа. Всем буду безмерно благодарна.Содержит спойлеры41,2K