
Ваша оценкаРецензии
Аноним15 июня 2021 г.Читать далееВторая книга цикла о непревзойденном Псмите. Главный герой мне очень нравится, я наслаждаюсь его манерой общаться. Но вот история в первой книге мне понравилась больше. Там было и юмора больше, здесь же его практически нет. Очень жаль. Да и сам сюжет, в первой был более реален, здесь уже более фантастичен. В первой описывались обычные рабочие будни в банке, а здесь уже противостояние Псмита, главного героя, и высокоставленного человека, который владеет всеми средствами, в том числе и наймом различных бандитов, которые в итоге оказались теми еще неудачниками. Не думаю, что настолько глупые преступники смогли бы добиться таких результатов, как тот же кошатник к примеру. Разговаривать толком не способен, а в его подчинении самая большая банда Нью-Йорка, которую все бояться. Да такого интелектуала давно бы сдвинули. Да и прочие поражали. Подошел к героям на улице один типчик, на самом деле бандит, который хотел убить наших героев, и мол он отца знает, одного из персонажей, и пригласил их к себе в гости поболтать. При этом отца назвал первым попавшееся именем и естественно не угадал. На что надеялся этот мегамозг? Тем не менее мне понравилось, как бы абсурдно все не выглядело - было интересно. Произведение то юмористическое, поэтому в принципе все так и должно быть. Но мне интелектуальный юмор первой части цикла больше понравился, чем тупости бандитов Нью-Йорка в данной книге.
Оценка 8 из 1078813
Аноним4 марта 2021 г.Развлечение для одинокого джентльмена
Нью-Йорк лучше Лондона приспособлен для одиночества, однако одиночество в большом городе всегда тягостно.Читать далееЧем еще было заняться скучающему в одиночестве джентльмену, как не выпуском ежедневной газеты? Псмит, в отличие от плебейского "Смит", но начальная "п" глухая, потому произносится в точности как "Смит", хотя пишется иначе. Так вот, сей счастливо праздный выпускник Кэмбриджа приезжает в Нью-Йорк, сопровождая друга, прибывшего в Америку с университетской крикетной командой. Джексон, как и следовало ожидать, постоянно занят: тренировки, матчи, банкеты, поездки.
Псмит чувствует себя не у дел. Но это временно, кто ищет на..., ну в общем, кто ищет приключений, тот находит их, буквально в кафе, где ему удается спасти от гнева метрдотеля насмерть перепуганную кошку в симпатичном ошейничке. Каковая животинка вскоре окажется любимицей одного из самых грозных гангстеров Нью-Йорка (мда, такие совпадения случаются в романах).
То же заведение общепита сведет героя с Билли Виндзором, мечтающем о лаврах акулы пера, что не мешает ему прозябать на должности помощника редактора в газете "Уютные минутки". "Беззубый листок, окормляет немногих подписчиков благостной хренью, типа "какой чудесный день, какой чудесный пень". В то время, как задача журналистики, если и не глаголом жечь сердца людей, то уж хотя бы баламутить, о чем Псмит тотчас сообщает новому знакомцу, встречая его горячее одобрение.
И надо же такому случиться, что именно сейчас редактор газеты уехал лечить расстроенное здоровье, препоручив Виндзору на время своего отсутствия руководство процессом. Там, собственно, руководить особо не нужно, все идет по накатанной колее, такое себе уютно булькающее пузырьками газа болотце.
Псмит тут же разворачивает перед честолюбивым Билли картину, в которой они совместными усилиями (он готов трудиться без оплаты) делают "Минутки" лидером американской прессы. Молодой человек колеблется, но искушение велико, он решает: а, однова живем! - и соглашается. К тому же, если дело выгорит, тиражи газеты возрастут, а с ними и доходы владельца. Победителей не судят, а в случае чего, имея возможность добавить в резюме такую выигрышную запись, всегда можно будет уйти в более солидное и престижное издание.
И вот тут я вынуждена сказать несколько не слишком приятных слов о переводе. При всем уважении к Ирине Гавриловне Гуровой, он нехорош. Смотрите, вот так выглядит диалог в кафе в оригинале: But, briefly, my idea is that Cosy Moments should become red-hot stuff. I could wish its tone to be such that the public will wonder why we do not print it on asbestos.. Это перевод Гуровой: Вкратце моя идея сводится к тому, что «Уютные минутки» надо довести до предельного накала. Пусть их тон станет таким, чтобы читающая публика дивилась, почему мы печатаем их не на асбесте. А вот вариант программы-транслейтора: Но, вкратце, моя идея заключается в том, что Уютные моменты должны стать раскаленными докрасна. Я хотел бы, чтобы их тон был таким, чтобы публика удивилась, почему мы не печатаем его на асбесте.
Чувствуете разницу? Видите, как играет метафора в передаче искусственного интеллекта, и как блекло, невыразительно, тяжеловесно, а главное - алогично звучит фраза в профессиональном переводе. Я, когда читала, подумала, помню: при чем тут, асбест вообще? Так тут со всем. Чересчур выспренный тон Псмита в разговорах с бандитами, беспризорниками, откровенными тупицами, призванный создавать комический контраст, и наверняка добивающийся этого в оригинале, в русском варианте выглядит напыщенным и нелепым.
Подозреваю, что и речевые особенности остальных персонажей пережили ту же трансформацию. Наверно все же, для перевода юмористической литературы потребен собственный комический дар, который входил бы в резонанс с авторским. Талант Гуровой в большей степени раскрывался в драматических произведениях, и с точки зрения смешного, "Псмит журналист" для русскоязычного читателя потерян, читать откровенно скучно.
Что до сюжета, он никогда не был сильным местом Вудхауса. Такое, в духе борьбы за права униженных и оскорбленных, журналистское расследование в ходе которого героям придется столкнуться с криминалом, коррумпированным политиком и полицией, букмекерами, боксерами, обитателями городского дна. Завершится все, однако, оперетточным панчлайном, к полному удовольствию читателя.
35368
Аноним29 января 2012 г.Читать далееАнглийский юмор такой английский :)
Люблю Англию вообще и английскую литературу в частности. Завидую белой завистью обитателям Лондона, вынужденным терпеть эти нескончаемые туманы. Завидую жителям страны, для которых возможность быть представленным ко двору - это все еще реальность, а не оборот из старинных исторических романов. В общем, однозначный романтик с примесью англимании) Но, несмотря на это, с английским юмором у меня не сложилось. Первая и последняя попытка с ним познакомиться (если не считать анекдотов про Холмса и Ватсона), это с трудом вымученные несколько первых глав "Трое в лодке"... Джером мне тогда стал поперек горла, и попытки расширить кругозор в плане знакомства с английским юмором больше не предпринимались. А зря:(
Гениальный лентяй Псмит приезжает с другом в Нью-Йорк. Однако Джексон, регулярно участвующий во всевозможных турнирах и конкурсах, которые, собственно, и были целью поездки, оказывается плохим компаньоном. И Псмит находит занятие, которым пристало увлечься исключительно великосветскому джентельмену - журналистику. В его сферу влияния попадает заместитель главреда газеты "Уютные минуты", на которого возложены полномочия вершить редакционную политику, пока босс залечивает нервишки на водах. И Псмит затевает журналистское расследование, которое должно вывести на чистую воду владельца трущоб с неимоверно ужасными условиями жизни.
И Псмит, и Вудхауз - великолепны. Первый - витиеватостью своих речей, воистину английской невозмутимостью и неимоверным талантом выходить сухим из воды. Второй - тонким юморком (одни только котэ чего стоят _).
Осталась чертовски довольна и забила в читательские планы а) повторить знакомство с Джеромом, б) познакомится с Дживсом и Вустером. Говорят, они не менее симпатичны, чем Псмит:)
29151
Аноним12 декабря 2023 г.Читать далееВстречам с Пеламом Гернвиллом Вудхаусом и его фееричными героями я всегда рада, правда, в последнее время встречи эти по большей части почти случайны. Нынче вот представился случай продолжить знакомство с похождениями Руперта Псмита - крайне деятельного молодого человека, жизнь которого может омрачить только беспокойство за судьбу друзей или скука.
На этот раз судьба занесла молодого аристократа на противоположный берег Атлантики, в город-герой Нью-Йорк. Отправился Псмит в Америку без какой-то конкретной цели - просто за компанию с другом, чью судьбу он так удачно устроил в первой книге. И пока Майк защищает честь университетской крикетной команды, Руперт просто таки изнывает от скуки в паршивом чинном городишке. Активная натура героя не терпит прозябания в бездействии, а чем можно себя занять в незнакомом городе, проводя большую часть времени в гордом одиночестве? Сделав поправку на время действия разворачивающихся в книге событий, получаем вполне логичный ответ: особо разгуляться негде. Но.
Псмит не был бы Псмитом, если бы даже в таком захудалом городке не нашелприключений на свою пятую точкузанятие по душе и по неугомонному характеру. Совершенно случайно друзья знакомятся с представителем местной прессы, временно исполняющим обязанности главного редактора. Тщательно изучив образец периодики, Псмит приходит к выводу, что “Уютным минуткам” катастрофически не хватает жизни, и, конечно же, в его светлой голове моментально рождается план по улучшению качества печатного материала.
Приключения, которые выпали на долю новоявленного журналиста, почти головокружительны. Псмит познакомится с представителями криминального мира Нью-Йорка, наступит на хвост влиятельному лицу накануне выборов в городской совет, поможет взойти звезде талантливого боксера, не единожды подвергнет свою жизнь смертельной опасности (это, конечно, уже по инициативе сторонних лиц), в общем, в пенаты родного Оксфорда герой вернется полностью удовлетворенным результатами визита в Америку.
К сожалению, я, как читатель, безусловного удовлетворения от истории получить не смогла, потому что обожаемый Вудхаус, сохранив общую бодрость повествования и фирменный юмор, в этот раз несколько переборщил с велеречивостью героя. Порой Псмит изъяснялся настолько витиевато, что казалось, что мою голову набивают ватой, из которой очень плохо складываются понятные фигуры. Наверное, автор так пытался передать главную идею романа - герой в журналистике, высокий слог и все такое, но для меня это было слишком. Хотя Псмит и его мировоззрение мне очень симпатичны.23215
Аноним18 января 2016 г.Читать далееЗа что я люблю Вудхауза, так это за юмор, очаровательных героев и, конечно, за то, что читается он на одном дыхании.
А ещё книги Вудхауза хороши тем, что их можно читать в любом порядке, даже если они относятся к одному циклу. По крайней мере, это утверждение полностью подходит к истории Псмита, потрясающего бездельника благородного происхождения. Так "Псмит-журналист", будучи второй книгой цикла, стала для меня последней. В этот раз действие из Англии переносится в далёкий Нью-Йорк, где герой, побуждаемый самыми благими намерениями, ввязывается в журналистику и неприятности - с мелкими гангстерами, большими шишками и котятами в количестве двадцати трёх штук. Дальше, как всегда, следуют забавные ситуации и конфликты разной степени опасности, из которых Псмит блестяще выпутывается благодаря чистому везению и своей немногословности.
Как я уже писала вначале, книга читается очень легко и быстро. Персонажей никак нельзя назвать скучными - каждый, даже самый отрицательный и самый второстепенный, по-своему обаятелен. Единственный минус (и то довольно субъективный) заключается в том, что в этой книге как будто бы стало меньше юмора, если сравнивать её с двумя другими. Но, возможно, я просто взялась за неё не в том настроении.
В любом случае, Вудхауз и в этот раз меня не разочаровал. Настроение поднялось, тоска развеялась. Огорчает то, что книг про Псмита написано только три, зато радует количество книг про других персонажей.
Для холодных и мрачных зимних вечеров Вудхауз - самое то.17318
Аноним16 июня 2013 г.Читать далееЧитать Вудхауза не следует, когда всё в жизни хорошо: в самом лучшем случае получите не особо нужную дозу дополнительной приятности, а в худшем - обозлитесь на наигранность сюжетных ходов и бросите, не дочитав. И когда всё плохо, то есть - по-настоящему плохо всё и вокруг - не беритесь за Вудхауза: можете излишне разозлиться на его уютность, а вы ведь и так на взводе, верно?
Читайте Вудхауза, когда плохо с вами. Когда переутомились до ощущения себя тряпкой, пропущенной через центрифугу. Когда при мысли о понедельнике начинает тошнить. Когда кажется, что перед глазами повисла мутная пленка, придающая жизни невыносимо депрессивный колорит. Когда вот-вот заплачете ни от чего.
Читайте, и вы засмеетесь, и начнете зачитывать кусками вслух, и мутная пленка пропадет, и почувствуете, что всё вполне себе и можно продолжать жить.
Объяснить механизм воздействия не берусь. Ментальная фармакодинамика словосочетаний "бодро кривя душой" и "имитируя звуки чего-то мясного" еще ждет своего исследователя.14224
Аноним2 сентября 2012 г.В который раз убеждаюсь, что всему, и книгам в частности, свое время и место. Мне кажется, я была бы в восторге от этой книги, если бы она попала ко мне в руки лет ...15(?) назад. Но я прочитала ее сейчас. Со скрипом, домучила.
Знаменитый английский юмор здесь предстал передо мной (субъективно) наигранным, чрезмерным и приторным, он затмил даже героев как таковых, накрыв их лавиной острот и событий.
А может, просто - не время и не место. Не совпали. Классика есть классика, поэтому - три звезды.12114
Аноним14 июня 2020 г.Никогда не путайте необычное с невозможным.
Читать далееКак это "Их всего три"?! Вот с какими мыслями я приступаю к написанию этой небольшой хвалебной заметки, рецензией назвать не берусь, ибо знаю - максимум отзыв, не больше!
Буквально несколько дней назад я прослушала первую часть в исполнении Вячеслава Герасимова и была в полнейшем восторге. Его манера растягивать слова на середине и резко обрывать в конце идеально подходит для этого произведения. Сама собой создается атмосфера ленивого и в то же время оживленного повествования.
Мне хотелось как можно скорее пополнить список своих любимых литературных героев, занеся в него имя Руперта Псмита, и с огромным удовольствием продолжить следить за его деятельностью еще, как минимум, в течении книг десяти, а то и двадцати.Не спорю, "Псмит-журналист" чуть слабее "Псмита в Сити", но это все потому, что мистер Джексон, так полюбившийся мне еще в первой части, был слишком занят крикетом и разъездами по Америке! Если же не учитывать данный факт, книга просто отличная.
Теперь же выясняется, что таких историй всего три и две уже проглочены... Если бы я об этом знала заранее, постаралась бы растянуть удовольствие, но нет! Читательская прожорливость, как всегда, сыграла злую шутку.
В наши тяжелые времена цент сэкономленный — это цент заработанный.Переходя от стенаний к самому произведению, могу сказать, что оно является достойным образцом английского юмора, так любимого мной и разыскиваемого с упорством гончей на охоте.
В этот раз полем битвы остроумия, находчивости и неиссякаемой болтливости Псмита стал Нью-Йорк. А если быть еще точнее - контора газеты с безобидным названием "Уютные минутки".
Псмит извлек монокль из глаза, пополировал его и вставил на место. Он чувствовал, что иначе рискует недорассмотреть супруга той, кто, по его мнению, как поставщица чистейшей жвачки, занимала в литературных кругах уникальное место.Чего только не было в этой небольшой, но такой увлекательной книге. Главный герой и его новый друг, товарищ Виндзор, скрывались от преследования одних бандитов, заручались поддержкой других, выводили на чистую воду влиятельного злодея с трущобами, писали статьи и уворачивались от пуль. При этом главный герой демонстрировал свой удивительный характер, кипучую деятельность и неиссякаемый поток шуток над всеми, кто только попадался.
Может показаться, что ему лишь бы развлекаться и всех доставать, но это не так. Руперт не просто богатый бездельник, он еще и человек, готовый сражаться за свои идеи и убеждения. Другой вопрос в том как он их выбирает, здесь в дело вступает скука, но это не отменяет того факта, что намерения благие.
Если избиратели такие идиоты, что изберут вас, то они только вас и заслуживают.Мне очень понравилась легкость пера Вудхауса и я обязательно продолжу знакомство с его искрометным творчеством. Чувствую, что литературные миры этого писателя еще долгие годы будут радовать меня, всплывая в памяти и списке на перечитывание через 5 или 10 лет.
11331
Аноним1 декабря 2018 г.Читать далееЯ одна из тех бестолковых людей, кто читает циклы как попало. Начала я с третьей книги, а теперь добралась до второй. Поразительно, но "Псмит-журналист" оказался гораздо скучнее, чем "Положитесь на Псмита". Что-то никак не удается господину Вудхаусу меня хорошенько развеселить. Главный герой - поверхностный балагур и чересчур словоохотливый "умник". Да и весь сюжет романа показался мне банальным и предсказуемым. Приключения Псмита и его друзей вызвали у меня не смех, а, скорее, раздражение. Возможно, я чего-то не улавливаю или в не в том настроении взялась за книгу... Но Вудхаус вновь не покорил меня, увы.
11474
Аноним2 декабря 2023 г.Читать далееДумала уже, что поставлю совсем низкую оценку книге, но что-то понравилась концовка и я немного подняла балл. Вообще я очень люблю Вудхауза, и этот цикл про Псмита мне тоже пришелся по душе. Случайно получилось, что я уже прочитала первую и третью книги из него, а завершаю цикл второй. И, мне кажется, она наименее удачная. Наверное, дело в контрасте. Вудхауз, как и его продукт Псмит, слишком англичане. В своей чопорной среде они смотрятся прекрасно, Псмит хорош со своей манерой изысканно выражаться. Сейчас бы его назвали тонким троллем. При этом изредка он может дойти и до рукоприкладства, но ведь бокс считался у англичан вполне допустимым видом спорта для джентльменов.
Но в этой книге Псмит оказался в Нью-Йорке. Возможно, если смотреть из России, Америка и Англия кажутся очень схожими. Но когда англичанин попадает в Америку, диссонанс просто вопиет. Прямо страшно становится, когда этот рафинированный господин оказывается среди уличных бродяг, карманников, а то и нанятых костоломов. В Америке город поделен на зоны властвования тех или иных банд. Все политики - продажны и выбились на свет только благодаря поддержке тех или иных мордоворотов. Полиция благоразумно является на место действия последней, когда уже разошлись все, включая трупы. Суд, может, и не пропитан насквозь взятками, но так слепо следует букве закона, что только орагнизованные бандиты могут одержать в нем вверх. Вот такую картинку мы видим в книге. И вот в этой среде пытается работать наш рафинированный главный герой. Разница настолько значительна, что меня просто передергивает. Очень хочется, чтобы Псмит просто взял и сразу же уехал оттуда. Но нет же, он ввязывается в эти политическо-финансовые разборки. Да, конечно, автор слишком добр, чтобы наш герой как-либо серьезно пострадал. Но из-за этого книга становится уж слишком карикатурной и нереалистичной. Все же милые и добрые шуточки Псимта лучше проходят в его родной Англии. А когда для него и его приятеля нанимают киллеров - это уже как-то переходит за грань шуток, хотя они и оказываются уж слишком большими недотепами.
А все дело в том, что Псмит действительно решил заделаться журналистом. Даже больше, он познакомился с молодым и активным заместителем редактора и за какую-то пару-тройку месяцев решил полностью преобразить газету. Раньше это был уютный уголок отдохновения (или же листок, заполненный малочитаемым бредом, это с чьей стороны посмотреть), сейчас же он начал поднимать остросоциальные проблемы, и весьма больно прищемил кое-кому хвост. Я еще помню 90-е и это совсем даже не смешно. Такие проблемы решались быстро и просто, человек даже не успевал оглянутся. В Америке, с их активно работающей мафией, наверняка это тоже не было большой проблемой. Но Англия - более консервативная страна. Может быть, им просто сложно такое представить (и слава богу). Поэтому автор и описал ситуацию в явно комедийном стиле.
Кроме этого, меня несколько раздражало то, что Псимт явился и начал диктовать свои условия. Бедный главный редактор отдавал всего себя своей газете, так, что даже перетрудился и был вынужден взять отпуск по медицинским показаниям. А потом является вот такой вот молодой выскочка, и на корню меняет весь принцип работы. Впрочем, для Америки это является успешным бизнес-проектом, ведь газета стала продаваться куда лучше. Да и главный редактор, сколько бы он сил не вкладывал, еще не хозяин. Так что ему вполне себе можно диктовать, в каком направлении газета должна развиваться.
Подводя итог, скажу, что стиль и диалоги великолепны, но читать про постоянные беседы с боксерами или бандитами было просто скучновато.10161