
Ваша оценкаРецензии
Napoli1 июня 2013 г.Читать далееДумаете, невозможно одновременно плакать и смеяться, читая о жертвах концлагеря? В последний месяц у меня это получилось.
В то время, когда трава была зеленее, деревья были большими, а я была чуть безрассуднее, мне удалось попасть в пул проверяльщиков выпускных сочинений в колледжах одной франкоговорящей канадской провинции. Три раза в год проверяльщики, среди которых большинство - преподаватели французкого языка и литературы, собираются в министерстве и проверяют сочинения со всей провинции
Этот небольшой автобиографический рассказ Маргерит Дюрас на 60 с лишним страниц фигурировал среди трёх тем выпускных сочинений в этом мае. Точнее не сам рассказ, а отрывок из него. От канадских студентов не требуется знать наизусть всю французкую и канадскую литературу. Им дают 2-3-страничный отрывок, по которому они и пишут выпускное сочинение.
Сам рассказ о том, как в апреле 45-го Маргерит ждёт возвращения из концлагеря своего мужа Робера, участника французского Сопротивления. Она не знает, жив он или нет. Она проводит дни в транзитном центре, принимающем возвращенцев, она участвует в сборе информации о выживших в концлагерях и её публикации. Она отслеживает сообщения о малейшем продвижении американской армии. Она слабо борется с французской бюрократической машиной, управляемой непойми откуда взявшимися сытыми, лощёными и одетыми с иголочки чиновниками. Она борется с собственной болью - болью от потери родного человека, болью от пережитых ею самой ужасов войны, болью от уничтоженной Франции, болью от ненависти к немцам.
Дальнейшие развития событий в рассказе покажут, что, сходя с ума от отсутствия новостей от Робера, сходя с ума от горя при мысли, что он, возможно, умер 2 недели назад, 2 дня назад, 2 часа назад или умирает в эту самую секунду, сердце Маргерит болит вовсе не по Роберу, вовсе не по любимому мужу. За 5 лет войны она закручивала себя, как пружина. С каждым месяцем, с каждым днём, с каждой бомбёжкой, - пружина закручивалась всё сильнее и сильнее. В последние недели войны она сосредоточила всю свою боль на ожидании Робера. Не потому что она его любила, - у неё в это время был уже другой мужчина, - а потому что истерики, вызванные его ожиданием, позволяли ей выплёскивать её боль, ослаблять напряжение пружины.
Если вернуться к тому, с чего я начала, - к выпускным сочинениям, - то студентам был предложен отрывок из этого рассказа, где говорится о том, что друзья Маргерит нашли Робера и привезли его в Париж. Сцена встречи, узнавания, первый шок, попытки спасти.
Я не смогла избежать встречи с ним. Я спускалась, чтобы удрать на улицу. Бошан и Д. поддерживали его под мышки. Они остановились на площадке первого этажа. Робер Л. поднял глаза.
Дальше я плохо помню. Он, должно быть, посмотрел на меня и узнал и улыбнулся. Я заорала «нет», я орала, что не хочу его видеть. Я повернулась и побежала вверх по лестнице. Я вопила, это я помню. Война выходила из меня этими воплями. Шесть лет безмолвия. Я пришла в себя у соседей. Они заставляли меня выпить ром, лили прямо в рот. Заливали крики.
Я не помню, как и когда оказалась перед ним, перед Робером Л. Помню, что по всему дому слышались рыдания, что жильцы долго оставались на лестнице, что двери были открыты. Потом мне сказали, что консьержка украсила в честь его возвращения подъезд, но как только он прошел, в ярости сорвала все и заперлась у себя в комнате, чтобы выплакаться.Перед началом проверки сочинений всем проверящим устраивают 2-дневный тренинг, включающий методический разбор предложенных текстов и коллективную проверку пары сочинений. Как сейчас помню, раздают нам тексты, дают 10 минут на чтение и осмысление, я читаю, по лицу у меня текут слёзы, я достаю платок. Пятьдесят остальных корректоров, сидящие кругом за столами в большом зале, смущённо опускают глаза.
Делаем методический разбор. В сумке уже три использованных платка. В голове - ужас от того, что мне придётся проверять десятки сочинений на эту тему.
Только кашу, сказал врач, чайными ложками. Шесть или семь раз в день мы давали ему кашу. Эта ложка каши вставала ему поперек горла, он хватался за наши руки, ловил ртом воздух и падал на кровать. Но глотал. И так же шесть или семь раз в день он просился на горшок. Мы поднимали его, подхватив под колени и под мышки. Он весил, наверно, тридцать семь или тридцать восемь килограмм — включая кости, кожу, печень, кишечник, мозг, легкие; тридцать восемь килограмм на все про все при росте метр семьдесят восемь. Мы сажали его на гигиеническое ведро, на край которого клали маленькую подушку: сзади на ляжках у него образовались открытые раны, через которые были видны суставы.Но всё обошлось. Канадские студенты не стали писать лучше за последние годы. Уровень языка чаще всего сравним с уровнем языка 5-классника русской школы. Количество бреда, который мы читаем каждый день, меняет сознание и способствует забыванию проверяльщиками элементарных правил французского языка. Во время проверки чуть ли не каждые 10 минут кто-то из дюжины человек нашей команды, наткнувшись на очередную жемчужину, тяжело вздыхает, хмыкает, хрюкает или откровенно хохочет и предлагает зачитать нам очередной прикол, чтобы мы отвлеклись на полминутки и порадовались.
Вылавливаемые нами перлы старательно выписываются на клейкие листочки и вешаются в помещениях, где мы сидим. На перерывах мы ходим в гости к соседним командам, читаем их находки и ржём в голос. В конце проверочной сессии самые смешные перлы публикуются в нашей внутренней газете, запрещённой к публикации в интернете и прессе (чтобы не дай бог не оскорбить студента, узнавшего в перлах собственный текст).
На днях я решила прочитать рассказ полностью. Думала, что измывательства студентов над бедными Робером, Маргерит, консьержкой и таинственным Д. меня закалили. Оказалось, ничуть.
У нас наконец наступило лето, дома установились комфортные +28, а у меня при чтении "Боли" мурашки по коже от осознавания того ада, через который прошла Маргерит.
И ведь этот рассказ она написала лишь в 85-м, через 40 лет после описываемых событий.
47710
NovelNerd16 октября 2017 г.«Одна из шестисот тысяч, которые плачут»Автобиографичное произведение французской писательницы о последних днях войны в Париже.
Скорее дневник боли, боли и ожидания, бесконечного, тягучего ожидания своего мужчины из концлагеря, живого или мертвого.
«Извечное женское ожидание – как всегда, во все времена, во всех уголках земли женщины ждали возвращения мужчин с войны»10357
Topazapella4 марта 2009 г.Искренний, немного сбивчивый рассказ о любви и войне. Действительно болезненная история как ждут вопреки. Вопреки себе и любви, вопреки окружающим, лишь чтобы дождаться и начать жить... отдельно.473
Anariel15 ноября 2010 г.удивительная история, от первой до послейдней строчки наполненная болью. рассказ главной героини, точнее ее дневник, это не попытка рассказать, через какие испытания ей пришлось пройти, это ее записанные чувства и переживания. у меня в голове сумбур всяческих эмоций.
360