
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 552%
- 439%
- 34%
- 24%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Kumade30 января 2020Занимательная этимостория от Августа до Ястребов
Читать далееЭрудиция нынешнего юбиляра (2 января 2020 Айзеку Азимову исполнилось 100 лет) впечатляет, как и круг его интересов. Ведь помимо того, что он был видным учёным-биохимиком а также популярным и весьма продуктивным писателем фантастом, его можно назвать настоящим популяризатором, причём не только естественных, но и гуманитарных наук. Так что физика и лирика в нём слились воедино. Мастер короткого фантастического рассказа (хотя в его творчестве есть и романы, и даже эпопеи) излюбленный жанр миниатюры он использовал и для целого цикла сборников «Books on Words». Эта книга лишь одна из него: есть ещё «Слова науки», «Слова на карте», «Слова из мифов», «Слова из Бытия» и «Слова из Исхода». Естественно, книги о словах организованы по принципу словаря: с алфавитным порядком и перекрестными ссылками. И это одновременно исторические зарисовки, в целом непритязательные, но бойкие, лаконичные и довольно информативные, а потому запоминающиеся, — но и что-то вроде занимательной этимологии или заметок вроде «Знаете ли вы, что…».
Знаете ли вы, что амбидекстр — это тот, кому безразлично, в какой руке держать пипидастр? Впрочем, ни «амбидекстра», ни «пипидастра» здесь нет, зато читатель может расширить свой лексикон такими словами как «антимакасар» или «джаггернаут», выяснить, чем на самом деле занимается «перекатывающий брёвна» или «латающий дыры в заборе», узнать, что страдающему «спунеризмом» поможет «целование камня Бларни» и многое другое, знакомое и не очень…
Конечно, всеобъемлющей эту книгу не назовёшь: выбор тем для словарных статей всё-таки субъективен и рандомен, зато исторический охват достаточно велик: как по времени (ветхозаветность, античность, средневековье, новое и новейшее времена), так и территориально (Европа, Азия, Африка, Америка, Океания). В конце концов, главная цель популяризации не столько дать исчерпывающую информацию, сколько заинтересовать и побудить к собственным изысканиям. И с этой задачей автор безусловно справился!
К минусам отнесу лишь то, что ряд понятий русскоязычной публике не близок, поэтому при переводе теряется логика и снижается эффект «вау!», как, например, в случае с тонкокожими и легко очищаемыми апельсинами из Танжера — ведь у нас они не «танжерины», а «мандарины» (боюсь представить, откуда доставляются наши). Автор в этом нисколько не виноват, переводчик тоже не всесилен, а перенасыщать научпоп сносками и комментариями вряд ли стоит, но читателю знание английского пригодится.
Смело рекомендую книгу к порционному приёму в качестве катализатора дотошной любознательности и ингибитора тошнотворного отупения!
37 понравилось
338
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Лингвистика, литературоведение, перевод
izyuminka
- 169 книг
Историческое
euxeynos
- 686 книг

Научно-популярная библиотека Айзека Азимова
eeVee
- 47 книг

Азимов. Научно-популярная библиотека
izyuminka
- 44 книги
Другие издания
























