• 5 книг
  • like10 понравилось
  • Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода
  • Сказать почти то же самое
  • О переводе
Paga_NelPaga_Nel

переводы

Эдит Гроссман - Почему перевод важен

Почему перевод важен

Эдит Гроссман

4,5

(1)
В книге «Почему перевод важен» доказывается культурная значимость перевода и необходимость более всестороннего и тонкого понимания роли переводчика. Как пишет в своем пред...
Олег Дорман - Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана
Лилианна Лунгина — прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали “Малыша и Карлсона” и “Пеппи Длинныйчулок” Астрид Линдгрен, романы Гам...
Умберто Эко - Сказать почти то же самое
Одна из недавних (2003) книг Умберто Эко адресована всем, кого интересуют проблемы перевода и в первую очередь, конеч­но, переводчикам. Эко не стремится выстроить общую те...