Отзывы о книге Мария Шапделен

  • Аватар пользователя
    Naliana
    9 июля 2018

    Прелестная книга малоизвестного классика

    Эта небольшая книга в мягкой обложке даёт глубокое представление о жизни канадских крестьян в конце XIX - начале XX века. Иной писатель размахнулся бы страниц на шестьсот-семьсот (в первую очередь за счёт диалогов нагоняя объём ради гонорара), а Луи Эмон создал объёмные, яркие характеры на 130 страницах (в книге из 143 страниц имеется предисловие ).

    Прочитала в предисловии, что автор приехал в Квебек из Европы, сменив Париж и Лондон на Французскую Канаду. Прожил он здесь всего два года - с октября 1911 года по июль 1913-го, когда погиб в результате несчастного случая на железной дороге, не дожив до тридцати трёх лет. Таким образом, публикацию своего единственного романа в парижской газете "Тан" (1914 г.) он так и не увидел, но благодаря ему стал классиком канадской франкоязычной литературы. Примечательно, что главные герои романа - не романтики, возненавидевшие европейскую цивилизацию, большие города с их тесными жилищами, большим количеством населения и духотой, подобно Эмону, только что приехавшие в эти суровые края. Он писал не о себе, а о более коренных жителях, чьи предки раньше поселились в этих местах, а дети со своими семьями продолжают освоение земель, уходя на север от родительских деревень.

    В центре повествования - семья Шапделенов. Отец - Самюэль, несколько раз переезжавший на новый участок "поднимать землю". Мать - Лора, мамаша Шапделен, как её называют, терпеливая добрая, женщина, умеющая найти для каждого доброе слово и верная помощница мужа в его начинаниях. Пятеро детей - две дочери и трое сыновей. Вся семья - трудолюбивые, религиозные, скромные люди. Немногословные, по-своему деликатные, тонко чувствуют чужие переживания.

    Главная "переживательница" - заглавная героиня, Мария Шапделен. Красивая статная девушка, умелая работница, достойная дочь трудолюбивых родителей. Мария ввиду своего невестинского возраста живёт в ожидании любви и чуда. Она понимает всю тяжесть жизни их семьи: постоянный физический труд, малолюдное место жительства (в соседях только славный парень Этроп Ганьон), вследствие чего круг общения очень мал и ограничивается по большей части своей семьёй (плюс наёмный работник Эдвига Легаре). Своей чистотой, естественностью, отсутствием жеманства Мария напомнила мне сразу нескольких героинь из русской классики: пушкинскую Татьяну, тургеневских девушек Наталью ("Рудин"), Лизу Калитину ("Дворянское гнездо"), - хотя они дворянки, а Мария крестьянка.

    События в романе охватывают около двух лет. Заглавная героиня переживёт и влюблённость, и печаль, и надежду. Ей предстоит сделать серьёзный выбор: продолжать ли образ жизни своих родителей, в частности матери, или открыть для себя новый мир.

    Хорошо описаны и другие персонажи: староста прихода Наполеон Лалиберте, Франсуа Паради, Лоренцо Сюрпренан, священник, трое французов, сбежавших из Парижа "поближе к природе", жители деревни. Луи Эмон не без юмора рисует яркие моменты деревенской жизни: "...Лалиберте спустился с паперти. Его место занял продувной с виду низенький человек.

    • Кто хочет купить превосходного поросёнка превосходной породы? - закричал он, указывая пальцем на что-то, копошившееся у его ног в завязанном мешке.
    В ответ на этот призыв грянул взрыв хохота.
    • Знаем мы эту породу! Сущие уроды. Величиной с крысу и через изгородь сигают, как белки".

      Автор тонко подмечает особенности менталитета франко-канадцев: "Если франко-канадцы говорят о самих себе, то именуют себя просто канадцами, говоря же о всех других национальностях, которые после них заселили страну до самого Тихого океана, они указывают их происхождение: англичане, ирландцы, поляки, русские, ни на минуту не допуская мысли, что сыновья этих людей, родившиеся в Канаде, могут претендовать на высокое звание «канадца». Этот титул они, естественно, сохраняют за собой, вовсе не желая кого-нибудь обидеть, а лишь во имя своего героического прошлого".

    "Поразительная путаница существует в провинции Квебек при написании имён и при их делении на мужские и женские. Население... в большинстве своём неграмотное, имеющее в качестве советчиков только священников, привыкло считаться лишь со звучанием имени, не заботясь о том, как это имя пишется и принадлежит ли оно к мужскому или женскому роду. Кроме того, произношение менялось при передаче их из уст в уста, из одной семьи в другую... женщины подписывались Дениз и Денис... Конрад или Курад. Мужчины носили женские имена - Эрменегильда, Аглая, Эдвига..."

    Книга очень скромно, по нашим временам, написана: без описаний постельных сцен и нецензурщины. Прочитать будет интересно и приятно и девочке-подростку, и матери семейства, и пожилой женщине.

    like12 понравилось
    615

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Комментариев пока нет

Комментариев пока нет,
ваш может стать первым