Dubliners
James Joyce
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
James Joyce
0
(0)

Слава Богу, что мне еще не довелось прочесть Улисса. Дело в том, что никто из моих знакомых так и не прочел эту книгу до конца (по крайней мере, вслух об этом не признаются, долго плюются, обходят стороной все, на чем написано Джойс). И, возможно, я могла бы попасть в этот список и не познакомиться с действительно хорошей книгой —сборником-новелл—настроений.
«Дублинцы» вышли такими меланхоличными, страдающими, бьющими рыбами об лед. Где-то было грустно, где-то больно, где-то тоскливо, где-то непонятно. Истории плавно перетекали одна в другую, переводчики сменялись незаметно, не давая выбраться из зыбкого омута человеческих душ. И хотя большая часть историй обыденны и обладают, скажем так, классическим сюжетом, книга не кажется банальной. Потому что за всем этим фиолетовой нитью пролегает основа.
Детство, юность, зрелость — Джойс выражает свое отношение к религии, политике, общественной жизни, показывая то, что видит он сам: прогнившую и отсталую бездуховность. И чтобы проникнуться определенными моментами, нужно даже знать некоторые факты из биографии автора, как, например, его презрение к ирландскому католицизму, который разрушает. И тогда постоянные отсылки к церкви выглядят совершенно по-другому.
Неплохой иллюстрацией ко всему этому будет силуэт одинокого человека на фоне развалин.
Потому что Джойс беспощаден.
Он затрагивает тему семьи, показывая, что нет этого чувства, нет тепла, понимания, сочувствия.
Более того, он сравнивает с землей и просто человека, как символ, показывая, какой он жалкий, ничтожный, аморальный или несчастный, потому что не может вырваться, не может (не хочет) ничего изменить. Немота, отчужденность — вот, что всех «связывает».
И самое важное, в этих новеллах говорят мелкие детали и даже названия. И если внимательно читать, то ошибка во время пения превращается в исповедь, а ангел — в предмет жалости.