Half a King
Joe Abercrombie
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Joe Abercrombie
0
(0)

Всё-таки умеет Аберкромби писать увлекательные книги, причём настолько хорошо, что угодить способен даже не любителю жанра. Эта книга - героическое young adult фэнтези про мальчика-подростка, но мастерство автора размывает границы узконаправленности. По сюжету до меня уже много сказали, я воздержусь, просто читать было интересно и мне понравилось. Однако хотелось поподробнее остановиться на переводе. Я не знаю, как у господина Н. Иванова с английским, а вот с русским - беда. "Птичий помет выгвоздил." Что это за монстр человеческой фантазии - "выгвоздил"? Есть слово "гвоздить", имеющее отношение к гвоздям, и есть слово "изгваздать", что по смыслу подходит, а слова "выгвоздить" - нету. Но это ещё ничего. По-настоящему меня выморозила следующая фраза: "не щадя живота он боролся со сном". Что, чёрт возьми, значит, бороться со сном, не щадя живота? Как это? Жрал он что ли? По сюжету явно нет. Опять фантазия, а точнее полное не понимание того, что пишет, со стороны переводчика. Заглянула в фанатский перевод, там такой чепухи нет.
В итоге, читать официальный перевод можно только морально и эмоционально зажмурившись. А вот история Аберкромби хорошая.
Комментарии 1
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.