Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

I Capture The Castle

Dodie Smith

  • Аватар пользователя
    Аноним16 июня 2018 г.

    Как Билл Найи и оригинальная версия сделали свое дело...

    Вообще, на тридцати процентах русскоязычной версии я капитулировала. Агонизируя и плюясь огненной слюной, кидая гневные взгляды на книгу и ненавидя всех и вся. Занесло меня на портал кинопоиск в таком вот состоянии, решила посмотреть нет ли чего-нибудь на тему, чтобы душу отвести (откуда в моей голове мысль, что фильм будет лучше произведения, не знаю, читайте момент про агонию, видать торкнуло не туда), и вижу, о, экранизация. Посмотрела трейлер, этого хватило. Фильм я смотреть не буду, но образ папы Мортмейна сложился очень удачно, когда получил лицо чудеснейшего Билла Найи, который мне очень нравится. Одно очко в пользу романа. Потом я подумала, что возможно оригинал не так уж плох, изучают же его, в конце-то концов в школах Британии, не все так ужасно должно быть, может, я чего не понимаю... и скачала английский текст. Помогло. Книгу я таки дочитала.

    Правда, оценка все одно чууууть выше нейтральной, потому что как-то не взяло за душу, не раскрыло тайн вселенной, только разок порадовало интересным поворотом сюжета, но этого крайне мало для высокого балла...

    По существу. Формат произведения хорош, дневниковые записи девушки с острым язычком и не лишенные английского юмора. Сюжет... тут коса нашла на камень, ибо ну смысл придумывать новые фабулы, если хорошие уже сотворены Остин, лучше списать и чуток подправить концовку, решила автор, похоже. Вызывает вопросы очень многое, от линии поведения девушек - главных героинь до гранд-финала, который чуток громковат оказался для своего содержания.

    Хотя тут, признаюсь, грешна, любовалась Топаз, ничего не могла с собой поделать, героиня мне показалась очень комичной и отлично придуманной, даром что второстепенная, пожалуй, остальные на ее фоне смазались, во всяком случае, только мачеху я тут более менее поняла.

    Что касается перевода и оригинала, сложно сказать, я перешла потому, что когда читаю текст на не родном для себя языке, то воспринимаю несколько более терпимее, знаю по опыту, часть внимания уходит на обдумывание грамматических и смысловых пассажей. В данном случае это было спасение как для читателя, ибо выдержать спокойно все это "Я его люблю... люблю нимагу... а нужны деньги... продам-ка я себя дьяволу... я поцеловал тебя просто потому что захотел, хотя женюсь на твоей сестре и прям с ума по ней схожу... я его ненавижу... фу, устала... поцелуй меня, уйди, противный...." даже романтической особе с надписью "What is love?.." на лбу не удавалось.

    Вывода из всего вышенаписанного делать не решаюсь, предлагаю почитать несколько страниц и определиться самим. Однако помните основной замес начнется страницах на 50-70, туда смело и перелистывайте, чтобы понять насколько это произведение ваше.

    Впрочем, ложка меда. Финальная петля, в общем, довольно захватывает. Ненадолго, но факт.

    P.S. Не знаю почему, но книгу хочется защищать. Даже от самой себя. Возможно дело в том, что героиня довольно юная особа и воспринимает мир сквозь подобие розовых очков. Возможно потому, что напоминает всех взрослеющих девушек вместе взятых. А возможно просто потому, что на самом деле эта розовая книженция мне понравилась, но признать я это сумела только после толщи критики, не знаю...

    12
    1K