Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Обменные курсы

Малькольм Брэдбери

  • Аватар пользователя
    Аноним3 апреля 2011 г.

    Этакий сплав классического campus novel и записок путешественников по дальним странам - и все это умно, иронично, без менторского тона и слишком навязчивых оценок. За то и любим. Уж и не знаю, бывал ли Малькольм Брэдбери в Восточной Европе или пользовался информацией из вторых рук, но изобразить реалии страны победившего социализма у него получилось чертовски достоверно (уж мы-то с вами знаем в этом толк).

    Страна Слака к востоку от Рейна выдумана автором, но тем интереснее становится чтение, превращаясь в своеобразную игру угадывания "источника вдохновения": вот здесь прототипом была Болгария, здесь - Югославия, здесь - Венгрия. Слака настолько вписана в нашу реальность, настолько наполнена подробностями - историческими, культурными, языковыми - что дайте эту книгу прочесть инопланетянину и он с легкостью поверит в ее существование. Кстати, язык Слаки заслуживает отдельного упоминания, потому что он тоже выдуман, но отдаленно напоминает славянские языки, а потому становится еще одним развлекающим элементом. Вообще, стилистика - полный восторг. Поскольку почти все герои неангличане, то и говорят они на ломанном языке, со смешными ошибками, что придает особый колорит и окончательно погружает в книгу.

    Совершенно изумительны герои. Меня покорил английский дипломат Стедимен, сосланный в Слаку из-за заикания (маленький город. везде сор.. сор.. сориентироваться несложно), тихо страдающий от своей ненужности и скуки. Главные герой, профессор Петворт (разумеется, филолог), сначала производит впечатление весьма серого, скучного и немногословного человека, живущего "на автомате", но Слака в лице отдельных представителей (точнее представительниц) внесет в его образ некоторые коррективы.

    Малькольм Брэдбери отправляется прямиком в список "хочу еще" к своему соотечественнику Дэвиду Лоджу. Что, в общем, правильно - они и в жизни друзья.

    31
    146