Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Азбука испанских будней

Наталья Калинина

  • Аватар пользователя
    mariya_mani24 апреля 2018 г.

    «Ола («Привет»), Испания! Я приехала!»

    «Подглядывать за чужой жизнью всегда любопытно: в фокусе замочной скважины интимные тайны приобретают особую пикантность, а щекочущая нервы боязнь оказаться застуканным придаёт процессу подглядывания остроту. Кто из нас хоть однажды не боролся с искушением подсмотреть в словно специально оставленную для нас щель в приоткрытой двери?
    Я веду двойную игру — и подглядываю, и позволяя подглядывать за мной. Я подглядываю за иностранной жизнью, а мои заметки — это «замочная скважина» для вас. Но при этом я целомудренна — меня не привлекают частные тайны и скандалы. Мне интересна повседневность.

    В моих заметках нет описаний географических мест и культурных достопримечательностей Испании (всё это вы найдёте в справочниках-путеводителях). Я пишу о её буднях. И немного — о любви».


    Непросто написать рецензию на эту небольшую книжку, непросто не из-за того, что мне сказать нечего, или книга не понравилась, нет, тут дело в другом — мне понравилось в автобиографии (если можно так назвать) Натальи Калининой всё (э, нет! перечислять не буду!!).

    Да и не рецензия у меня выходит, а заметки на листке бумаги, попытки сравнить смешные и нелепые истории автора и свои собственные. Дневник прочитанного, дневник моих мыслей, но не как не оценка книги (я не собираюсь ни пересказывать сюжет — вот ещё, аннотация есть; ни подмечать достоинства или недостатки). Если же вы ожидали оценки книги, в раздумьях, читать её или нет, и не нашли, — извините, но я вас предупреждала!

    …Мне всегда казалось, что наша российская система оформления документов долгая (я до сих пор вспоминаю, как меняла фамилию и практически все документы, — у меня весь процесс занял 4 месяца), но испанская меня повергла в настоящий шок!


    «…Но наконец-то все документы собраны, оставалось лишь подать их в регистро севиль на рассмотрение, дождаться подписи инспектора, удостоверяющей, что с документами нет проблем, и, собственно, разрешения на женитьбу. Да-да, здесь, чтобы расписаться, бумаги должны пройти долгий путь рассмотрения, и лишь после этого выносится официальный вердикт, можно ли нам жениться или нельзя. Весь процесс «хождения бумаг по мукам» должен занять примерно месяц. Но даже с учётом этого месяца мы успевали (по нашим подсчётам) расписаться до конца апреля.

    Прежде, чем отправляться с папкой документов в местный ЗАГС — регистро севиль, любимый позвонил туда узнать, а работают ли они сегодня. Я, собираясь, краем уха слышала разговор и по интонациям любимого поняла, что что-то идёт не так.

    — Наташа, никуда мы не идём, — ответил мне хороший, повесив трубку. — Нас «обрадовали» тем, что на подачу документов тоже надо предварительно записываться… И знаешь, худшее то, что ближайшая запись — на конец мая. Через два с половиной месяца. Потом нам назначат собеседование, потом мы должны ждать решения судьи…»


    Но не пугайтесь! Удалось сократить срок ожидания подачи документов в 3 недели!

    Никто никуда не торопится и не спешит, живут себе спокойно, а свадьбы планируют… за несколько лет. Ох, пока я читала про неспешную (а куда спешить, собственно говоря) испанскую бюрократию, я всё время вспоминала нашу. Ну да, медленно, ну да, грубят сотрудники иногда, но говорят по-русски, а вот автор книги, Наталья Калинина, практически не знала испанского языка… И из-за этого иногда попадала в курьёзные, комические ситуации, — и относится к этим ситуациям с юмором, смеясь над собой; замечая, что благодаря вот таким курьёзным моментам, словарный запас пополняется новыми испанскими словами.

    …Смешная такая книжка о жизни и повседневности в далёкой Испании. О буднях, о соседях, о котиках (в количестве двух у автора: старшего, Царевича и младшего Семы). Жизнь — она такая… полосатая!


    «…Доброжелательный и любопытный взгляд влюблённой женщины настраивает читателя на романтический лад, позволяя закрыть глаза на трудности адаптации в чужой стране и порадоваться за бойкую соотечественницу, в запасе у которой немало забавных историй».

    Наталья Калинина открывает для себя Испанию, в которой живёт её «любимый, хороший» (в книге ни разу не называется имя избранника), знакомится с его с семьёй (довольно большой), изучает испанский язык и, как пишет сама Наталья:


    «я подглядываю за иностранной жизнью… я пишу о её (Испании) буднях. И немного — о любви».

    Открывать для себя новую страну, в которую сначала приехала как туристка, а позднее и вышла и замуж, — это что-то такое… действительно «замочная скважина» для нас. Мы подсматриваем в щёлочку за жизнью совершенно незнакомой нам женщины (я до книги «Азбука испанских будней» и не слышала о такой писательнице), смеёмся вместе с ней, радуемся её удачам; переживаем, когда у неё что-то не получается или получается, но не так, как было изначально задумано.

    И, вместе с тем, в книге звучит печаль по любимой России:


    «…Уезжая, я постаралась настроить себя позитивно. И сейчас, по прошествии полутора лет, в каждом минусе продолжаю искать свой плюс.

    Я стараюсь не скучать, потому что тоска — это кислота, которая может разъесть любое счастье. Я предпочитаю быть счастливой.

    Я не думаю о том, что «потерялась» между двумя странами — ни уже в России, ни ещё в Испании. Просто потому, что не теряю связь со своей страной и стараюсь понять и уважать порядки той страны, в которой сейчас живу. И к сложностям относится как к новым открывающимся возможностям.

    Один из главных «помощников» в моей адаптации — чувство юмора. Любой конфуз — это анекдот, рассказывая который в малознакомой компании приобретаешь новых приятелей друзей».


    Эта печаль, которая сменяется радостью встречи с любимыми родителями. Я бы назвала эту печаль светлой грустью.

    А книгу «Азбука испанских будней», которую можно прочесть за один день, я бы порекомендовала как отличное средство от грустного настроения. Книга, которую очень уютно читать тёплым весенним вечером.

    И извините ещё раз, если ваши желания от моего текста не оправдались, и вы не получили критического разбора текста. Данный метод с книгой «Азбука испанских будней» просто не работает!

    …Позвольте откланяться и сказать, что я постараюсь прочитать два романа Натальи Калининой: «Побег из страны грёз» и «Проклятье музыканта», а потом попробую рассказать об этих книгах вам, если же, конечно, моя муза не уйдёт в творческий отпуск.

    9
    438