Рецензия на книгу
Десять поверженных
Глен Кук
isat_win_alex25 февраля 2018 г."Мертвые герои лишаются второго шанса отличиться".
Перевод решает все. Это я со всей очевидностью поняла во время чтения "Черного Отряда". По совету знакомой взялась за него и очень удивилась: книга шла с явным скрипом, порой и вовсе терялся смысл за монотонным, унылым описанием. Не удивительно, что "Черный отряд" я закинула в дальний угол и поспешила забыть. И вот, пробираясь сквозь дебри недочитанного, я вновь наткнулась на нее. Совершенно случайно обнаружила другой перевод - и вуаля! Глен Кук благополучно дочитан, более того, даже понравился!
- Когда ты сумеешь это повторить, я стану тебя бояться.
- Если я такое сумею, то стану бояться сам себя.
Что касается самой книги, то, на мой взгляд, это эдакое "мужское" фэнтези: мрачное, жестокое, суровое. Да и описано все четко по делу, порой даже сухо и лаконично. Впрочем, книге это не мешает, а скорее отлично дополняет разворачивающееся на ее страницах. А разворачивается там почти бесконечная бойня, с отступлениями армий, сражениями, краткими мгновениями передышки и погонями/отомщениями за кого-то.
Повешенный тоже пропустил развлечение. Он был очень занят, потому что умирал.Очень понравилась подача Черного Отряда как некой семьи, сплоченной, единой группы на фоне раздираемого войной мира и грызущихся между собой власть имущих. И у этой "вынужденной" семьи есть свои четко обозначенные и принятые ее воинами кодекс и правила.
У Ильмо есть универсальный рецепт против скуки – тяжелые физические упражнения. Если человека прогнать через его дьявольскую полосу препятствий, он или умирает, или излечивается.Сюжет порой прямолинеен, лишь под конец начинаются интриги. Но и тут есть чем перекрыть минус: персонажи, их взаимоотношения, жизнь отряда помогают не заскучать. Правда, сбивает внезапный скачок во времени без "указателей": вот и догадайся, что уже месяц прошел, а не с бухты-барахты все уже вот так.
Конец книги зацепил и пообещал множество интересностей впереди: за продолжение возьмусь, но буду внимательней относиться к переводу.
Зло относительно, летописец. На него нельзя повесить табличку. Его нельзя коснуться, пощупать или разрубить мечом. Зло зависит от того, где стоишь ты сам, негодующе указывая на него пальцем.8895