Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Имя розы

Умберто Эко

  • Аватар пользователя
    Aleni1118 декабря 2017 г.

    Прекрасное чудовище...

    Это было здорово! Непросто… но все равно здорово!
    Детектив, лежащий в основе сюжета, совсем не является главной темой произведения. Автор, очевидно, ставил перед собой цель максимально передать все детали происходящего, из которых складывается мощнейший атмосферный фон романа. И совсем не обязательно, что та или иная деталь имеет какое-либо отношение непосредственно к расследованию средневекового Шерлока Холмса в лице Вильгельма Баскервильского.

    Тут и политическая обстановка, сложившая в Европе к началу XIV века, аккурат после расправы над тамплиерами. Многие зарисовки так и заставляют вспомнить небезызвестный цикл Мориса Дрюона «Проклятые короли».
    Немало сведений о научной и философской мысли того периода: споры, разговоры, рассуждения об устройстве мироздания тоже занимают значительную часть произведения. По большей части это выглядит поучительно, но иногда и забавно:


    …вы можете действовать и знаете, почему вы действуете, но вы не знаете, почему вы знаете, что вы знаете, как вам действовать?

    Собственно детектив не скажу, что совсем элементарен, но многие детали угадать не так уж и сложно. Здесь более интересны именно персонажи, участвующие в происходящем, и способ расследования, применяемый главным героем.
    А еще здесь просто шикарная атмосфера средневекового монастыря, расположенного высоко в горах. Все эти древние стены, тайные ходы, мрачные комнаты, множество тайн и слухов, а главное – недоступная простым смертным богатейшая библиотека, таящая в себе, кажется все знания мира… все это очаровывает и завораживает невероятно.

    Львиная же доля текста в романе отведена теологии. В общем-то это закономерно, ведь религия в средние века играла главенствующую роль в любых сферах жизни, да и дело происходит в монастыре, так что на голову читателя обрушивается гигантский объем данной тематики. Читать… ну не то, чтобы не слишком интересно (хотя, уверена, лавина богословской информации обратила в бегство не одного читателя), но и не слишком легко. Просто пробежаться глазами точно не получится. Приходилось вчитываться, обдумывать написанное, постепенно постигая глубокий смысл того или иного высказывания. И должна сказать, автор совершенно не облегчает читателю задачу получения информации, пытаясь описать сложные материи в максимально доступной форме. Вот уж нет! Стилистика средневековой речи со всей ее громоздкостью, архаичностью и прочей спецификой бросает читателю вызов с каждой страницы.
    Некоторые предложения… как бы это сказать… гм… в общем, пока дочитаешь до конца, можно забыть, о чем было начало:


    А под пятами этих старцев, и выгибаясь над ними, и поверх престола, и над евангелическою четвернею, сплетаясь в симметрические струи, почти не разнствуя между собой из-за роскошества тончайшей художности, сводящей разномастные их свойства к великолепнейшему тождеству, к разной равности и равной разности их, единых в инаковости и инаких в единстве, в семейственном содействии, в совершенной соразмерности сочленений, в сопряженности соцветий, как созвездие сладчайшего созвучия и связанности мастей по существу сторонних, как сочетание соприродное сонму струн цитры, как согласная и согранная, сопредельная соседственность, сродненная существенной нутряной силою, сосредоточенной на единообразии смысла даже в самой сумасшедшей игре разнообразного, как узорочье и соположение созданий взаимно несоединимых, однако соединяющихся во взаимности, как плод любовного союза, заключаемого всесильным советом, равнозначно и небесным и светским (наикрепчайшая, вековечная сопряженность мира с любовью, с добродетельностью, со строем, с могуществом, с правопорядком, с первопричиной, с жизнью, со светом, с сиянием, с видом и с образом), как многоразличное единство, ослепляющее блистательной обработкою, сообщающей стройную форму соразмерно расположенной материи, -- так сплетались и переливались между собою всевозможные соцветия и листья и лозы и отростки и побеги любых растений, которыми украшаются сады земные и сады небесные: и фиалка, и ракитник, и повилика, и лилия, и бирючина, и нарцисс, и лотос, и аканф, и душистая кассия, и мирра, и смолистый бальзамин.

    В общем, «Имя розы» - это действительно то чтение, которое требует полного погружения в себя, иначе и браться не стоит, вся его неповторимость пройдет мимо, останется только раздражение от напрасно потраченного времени и недоумение, как можно эту громоздко-занудную скукотищу считать шедевром.

    62
    2,9K