Прощай, Берлин
Кристофер Ишервуд
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Кристофер Ишервуд
0
(0)

Во-первых, книга восхитительна даже в переводе.
А во-вторых, давайте подробнее.
Я ехала в автобусе и читала «Прощай, Берлин». И вдруг ко мне подсаживается мужчина средних лет с вопросом: «Про войну читаете? Советую вам почитать про Четвертую мировую». Дальше посыпался батальон фамилий и ссылок с неизбежными мировыми заговорами. А на следующей остановке он встал и вышел. И фиг с ними с мировыми заговорами — подобных случайных диалогов я на своём веку пережила немало. Но осадочек остался.
Эта книга — автобиографический альманах, калейдоскоп воспоминаний о Берлине, в котором жил Ишервуд в междувоенное время. «Неужели это все взаправду было?».
Начинаем мы своё знакомство с Берлином 30-х гг из съемной комнаты, да и закончим там же. Но между этими точками возвращения будут встречи с людьми, каждый из которых делает личный выбор, каким ему быть и как себя вести. Сценариев много. Можно примкнуть к жестокости большинства, а можно встать в оппозицию, можно забываться и убегать от проблем, а можно обвинять во всех бедах других, можно спасаться, а можно смириться...
Наш литературный герой — писатель-иностранец. И он наблюдает за всеми своими знакомыми со стороны, будто бы последователь Ортеги-и-Гассета. Наш герой не завязывает ни с кем близких отношений на долгое время: ему может быть и хотелось этого, но сама судьба решила за него по-другому и он вынужден быть лишь эпизодом в жизни этих людей.
Калейдоскоп лиц проносится от главы к главе, а тревога перед неизбежным будущим ощущается повсюду и наш англичанин сталкивается с ним лицом к лицу, буквально на пороге, когда решает уехать из Берлина окончательно.
Плохо жить в тяжелое время, но, как по мне, ещё хуже жить в тревожном ожидании его наступления. Изо дня в день приходится наблюдать, как на твоих глазах мир сходит с ума, а ты никак не можешь этому помешать и чувствуешь себя неизменно чужим, как англичанин в Германии. И какая разница какая по счету и какая по своей природе эта будущая война? Ее инкубационный период мучителен для поколения, живущего в нем. Позже придётся лишь с ужасом вспомнить: неужели это все взаправду было?
«Кабаре» я не смотрела, и думала, что после прочтения книги обязательно захочу его наконец посмотреть. А теперь хочу почитать ещё Ишервуда. Ну почему его не переводят. Вы шо, ***бо?
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Кристофер Ишервуд
0
(0)

Во-первых, книга восхитительна даже в переводе.
А во-вторых, давайте подробнее.
Я ехала в автобусе и читала «Прощай, Берлин». И вдруг ко мне подсаживается мужчина средних лет с вопросом: «Про войну читаете? Советую вам почитать про Четвертую мировую». Дальше посыпался батальон фамилий и ссылок с неизбежными мировыми заговорами. А на следующей остановке он встал и вышел. И фиг с ними с мировыми заговорами — подобных случайных диалогов я на своём веку пережила немало. Но осадочек остался.
Эта книга — автобиографический альманах, калейдоскоп воспоминаний о Берлине, в котором жил Ишервуд в междувоенное время. «Неужели это все взаправду было?».
Начинаем мы своё знакомство с Берлином 30-х гг из съемной комнаты, да и закончим там же. Но между этими точками возвращения будут встречи с людьми, каждый из которых делает личный выбор, каким ему быть и как себя вести. Сценариев много. Можно примкнуть к жестокости большинства, а можно встать в оппозицию, можно забываться и убегать от проблем, а можно обвинять во всех бедах других, можно спасаться, а можно смириться...
Наш литературный герой — писатель-иностранец. И он наблюдает за всеми своими знакомыми со стороны, будто бы последователь Ортеги-и-Гассета. Наш герой не завязывает ни с кем близких отношений на долгое время: ему может быть и хотелось этого, но сама судьба решила за него по-другому и он вынужден быть лишь эпизодом в жизни этих людей.
Калейдоскоп лиц проносится от главы к главе, а тревога перед неизбежным будущим ощущается повсюду и наш англичанин сталкивается с ним лицом к лицу, буквально на пороге, когда решает уехать из Берлина окончательно.
Плохо жить в тяжелое время, но, как по мне, ещё хуже жить в тревожном ожидании его наступления. Изо дня в день приходится наблюдать, как на твоих глазах мир сходит с ума, а ты никак не можешь этому помешать и чувствуешь себя неизменно чужим, как англичанин в Германии. И какая разница какая по счету и какая по своей природе эта будущая война? Ее инкубационный период мучителен для поколения, живущего в нем. Позже придётся лишь с ужасом вспомнить: неужели это все взаправду было?
«Кабаре» я не смотрела, и думала, что после прочтения книги обязательно захочу его наконец посмотреть. А теперь хочу почитать ещё Ишервуда. Ну почему его не переводят. Вы шо, ***бо?
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.