- Все рецензии
- РецензияРецензия
Отзывы о книге Код да Винчи
TibetanFox14 января 2011Даже не знаю, есть ли смысл писать рецензию на эту книгу. Все свои мысли про Брауна как автора я уже написала в эпитафии к "Ангелам и демонам", а про сам роман почти нечего больше добавить... Потому что это тот же самый роман, только чуть-чуть ужатый в размере.
Ну, посудите сами. Тот же героически-туповатый Роберт Лэнгдон, которого весь роман за рукав тянет вперёд энергичная привлекательная дамочка (правда, в этот раз другая, а описание того, что случилось с первой, довольно смятое и глупое: "Мы так и не позвонили друг другу", ага). Заменяем иллюминатов на тамплиеров и Опус Дею (которую я упорно воспринимаю как "О! Пуздею!"), агрессивного чокнутого араба на агрессивного чокнутого альбиноса, туповатого начальника гвардии (который запирает кого-то в комнате с телефоном) на туповатого начальника судебной полиции (который искренне верит, что кто-то прыгает со второго этажа в грузовик и уезжает в нём и не удосуживается оставить на месте прыжка проверяющего на случай "а вдруг подозреваемый нашёл жучок"), а главное зло таится точно в таком же человеке, как и в "Ангелах и демонах". Игру в 12 записок, Грааль и псевдонаучные тоскливые описания можно оставить. В самом деле, если первый роман так безумно популярен, то зачем заморачиваться и придумывать что-то новое? Всё уже готово, чуть-чуть заменить — и вперёд, пошли опять многомиллионные тиражи. Разве что ещё гордо добавить в начале, что "в книге представлены точны описания произведений искусства, архитектуры, документов и тайных ритуалов". Настолько точные, что бедным владельцам одного из произведений архитектуры, описанных в романе, пришлось повесить табличку "Здесь НЕ проходит линия Розы, как говорится у Дэна Брауна". Единственная находка этого романа: эксплуатация темы важности женщины и феминизма, беспроигрышный американский вариант, чтобы ещё чуть-чуть поднять свой тираж. Дэн Браун ведь всё равно может открыть любую тайну, посмотрев на любое произведение искусства, так почему бы этой эксплуатируемой тайне не быть ещё и коммерчески выгодной для романа?
Отдельно приятно, что автор сохранил свой неповторимый стиль повествования: неуклюжие фразы и выражения, отрывистые реплики, вышедшие из комиксов, и, конечно, идиотские шутки, пролетающие в пустых головах главных героев в самый неподходящий момент ("Ха-ха!" — радуется Лэнгдон, когда копы укладывают его на пол. —"Я теперь тоже как Витрувианский человек, только лицом вниз!") Лэнгдон в лучших традициях ничего не знает, слышал что-то мельком и не очень-то разбирается даже в школьном курсе предметов ("Меровинги? Кажется, что-то слышал про них..." — задумывается именитый искусствовед) И — моё любимое в романах Брауна — это глаза! Они пылают, пышут, светятся, загадочно мерцают и вообще воспроизводят массу информации так, словно по радужке быстро бегут субтитры. Ну, и ещё славный добрый отвратительный финал, последний абзац, который вызывает неудержимый фейспалм, хотя в этот раз это и не как в любовном романе, а в философско-мистическом, но так же бездарно: Лэнгдон картинно падает на колени перед Граалем и ему чудится мудрость веков, которая с ним говорит. Впрочем, куда деваться? Если делать финал в духе всего романа, то он заканчивался бы так: "На секунду ему почудилось, что он слышит женский голос... Тут откуда-то сзади ему прилетело в ухо с ноги, женской ноги сорок пятого размера. "Такие большие туфли могут быть символом только русской царской семьи... Наверное, Гришка Распутин... Кажется, я что-то слышал про русских..." — подумал Лэнгдон, теряя сознание, в то время как его прекрасная напарница и неизвестно откуда взявшийся негр в тёмных очках рубили в капусту русских мафиози-трансвеститов. Наколка-самовар на груди выдала их..." Маленький бонус ко всему этому: статья "Хоть довинчивай", которая довольно толково и забавно разбирает предыдущий перевод "Кода да Винчи". В дополнение к ней подкидываю несколько радостей из моего перевода, уж не знаю, виноват ли чудо-переводчик или автор-молодец. 1. "Построенное в форме колоссального лошадиного копыта здание Лувра..." — наверное, это и есть пресловутая точность в описании памятников архитектуры. В самом деле, какая разница: что копыто, что подкова, лишь бы скакало.
- "Двадцать минут назад он мирно спал в гостиничном номере. И вот теперь стоит перед прозрачной пирамидой, построенной Сфинксом, и ожидает встречи с полицейским по прозвищу Бык. Я в плену картины Сальвадора Дали, подумал он". О нет! Полицейских же не бывает на самом деле, это всё больные выдумки фантастов и сюрреалистов! Вот в Ватикане в прошлом году я видел кучу чертовщины, и это было нормально, но вызов к полицейскому в кабинет — это чересчур.
- "Помимо жестоких ритуалов по умерщвлению плоти, его члены придерживались просто средневековых взглядов на женщину, и это ещё мягко сказано. Она была потрясена, узнав, что женщин там заставляли убирать комнаты мужчин, пока те находились на мессе, причём без всякой оплаты за этот труд..." Изверги! Сатанисты! Да как так можно? Ну ладно плёткой по спине, ну ладно оргии, ничего не жрать и спать на каменном ледяном полу... Но убираться в комнатах мужиков без оплаты? Диавольские страдания. Кстати, надо посчитать, сколько раз в романе встречается словосочетание "умерщвление плоти", автору оно явно нравится.
- "Несмотря на свою неоспоримую гениальность, Леонардо был ярым гомосексуалистом..." о____О Ярым? Напропалую? Наотмашь безжалостный рубака? Да и гениальность ему не помешала? Одни вопросы...
- "К несчастью, да Винчи был шутником и проказником и часто развлекался, подрубая тот сук, на котором сидел". Ай да Винчи... Ай да сук рубил... Нет, он меня уже ничем не удивит.
- "Несмотря на репутацию величайшего в мире произведения искусства, "Мона Лиза" была совсем небольшой картиной..." Ну вот. А я думала, чем больше, тем величайшей.
- "Сегодняшняя процедура самобичевания и умерщвления плоти утомила его..." Обычно-то он был после неё бодрячком, но рутина и никакого разнообразия... Уже восьмисотое умерщвление плоти за роман утомит кого угодно, даже мне надоело уже.
Итог. "Ангелы и демоны" лучше, насколько может быть один старый и рваный ботинок быть лучше другого совсем без подошвы. Если и читать романы Брауна для развлечения, то из этих двух выбирать только один, второй уже неинтересно, потому что там то же самое и даже самый неискушённый читатель поймёт, кто же тут бяка, прочитав другой роман про Лэнгдона.
338 понравилось
10,4K
Комментарии 40
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
"Если и читать романы Брауна для развлечения, то из этих двух выбирать только один, второй уже неинтересно" - зато ваши отзывы отлично читаются один за другим XDDD
Спасибо за альтернативный финал! Это что-то с чем-то! Развеселили! И за рецензию в целом!
Отличная рецензия! Я книги Брауна не читала, но фильмы смотрелись не без интереса. Вообще на подобную тему фильмы предпочитаю книгам. Вы же дали весьма ясное представление о романах. Коммерция( Отдельного обсуждения стоит перевод. Развеселили)) Теперь думай, или автор не блещет умом, или это вина переводчика. Но в любом случае мнение о книге складывается не лучшее.
Прочитала книгу, прочитала вашу рецензию. Поняла, что лучше (вернее, грамотнее и пр.) сказать об этом произведении, чем сказали вы, просто невозможно! Мне вот в игре ее порекомендовали (практически без права отказаться), и теперь тоже надо что-то написать.
Браво! Отличная рецензия! Правда меня книга, когда я ее читала (ок. 5 лет назад), впечатлила!
Смешнее рецензии в жизни не читал. Спасибо вам большое!
Книгу не читала но наш вашей рецензией посмеялась от души=D
Вот что не нашел такого в романе. Максимум:
Эта новость потрясла Софи. О Меровингах был наслышан каждый французский студент.отличная рецензия, аффтар жжод,
Спасибо за остроумную и меткую рецензию!)
Только что прочитала рецензию, слезы еще не высохли. Мерси боку, над книжкой только ржать.
годный вброс доставляяяяет
Ой, какое ж Вам спасибо, просто-таки большое русское мерси! Даже и не припомню, когда я в последний раз так хохотала. Книга действительно редкостная дрянь.
Замечательная рецензия. Искренне посмеялась и укрепилась во мнении, что этот "пейсатель про заек" не стоит того, чтобы тратить на него время.
Яра, спасибо, посмеялась от души)))
Ну, а то как же, все вокруг шутят про Дэна Брауна, а я не понимаю ни шиша...
Наверно, я общаюсь с тем узким кругом "ограниченных людей" (это не серьезно, а то побьют :)))))))), которые про Дэнбрауна не шутят.
Спасибо за прекрасные, умные, острые рецензии на "старые башмаки", так поднимают настроение! :))))
Спасибо, душенька. Утешила старуху после тяжёлой трудовой недели ))) "Код да Винчи", на мой взгляд, читать можно только с одной целью - "быть в курсе". Но как же это скучно и недостойно! Абсолютно ничего хорошего в этой книге не нашла. Сколько времени зря убито...
И все таки эта книга лучше чем Брауновские иные В ней хоть действо есть
знаете, только благодаря вашим рецензиям мне захотелось почитать этого товарища... вместо башорга, вечерком, перед сном))))