Отзывы о книге Бабий ветер

  • Аватар пользователя
    __eLEcTrO__
    10 августа 2017

    Субъективно : понравилось.

    Почему.

    Подкупило цитиование Бродского, к коему слабость.

    И сколько раз твердили миру, что не стоит примерять на себя героиню и ее образ, да только все не впрок. Ситуация двусферной жизни, когда одна вытесняет другую, причем ментальность ментальностью погоняет,что к психическому раздвоению личности подталкивает, такая ситуация сейчас правит балом в королевстве неопределившегося сознания. Состояние покалеченности -вот, что близко, потому тронуло. Как для Мэри, набор вопросительных слов обладает физическим воздействием, причиняя недотанталовы страдания...

    Повествование с долей юмора, что не позволяет превратиться в поучение, потеряться в бессюжетной нити повествования и скатиться в подражание шекспировской трагедии. Я не знаю, насколько реалистичны приведенные автором примеры, можно ли их растягивать до статуса типичной ситуации и типажа. Очарование - полетом, воздухом и свободным парением - передается. Однозначно о чем - нельзя.

    Если лепить ярлыки, то следующие : тут и тема эмиграции затронута, и иностранцы глазами русского, преодоление личностью трагедии, воздухоплавание, жизнь в полутора комнатах или советские реалии коммунальных квартир (вообще, мне на протяжении всего повествования чувствовался легкий флер Иосифа Александровича, но в чем он, помимо приведенных в лоб в тексте цитат,я сказать не могу), косметология, даже расовые вопросы.

    Данные темы не давят,а вокруг далекими аэростатами и парят.

    Поэтому книга и понравилась. Моралисты моралистами, морализаторы еще более зверские ребята, а здесь есть отчуждение автора от повествования, а потому читатель волен сам судить ту историю, которая рваным полотном (которое легко собрать, что опять придает легкости книге) перед глазами. Вот она, моя жизнь. Заявление эпистолярного жанра в качестве заведующего позволяет некоторые вольности автору, т.е. делает его еще более свободным в выборе языка и выражений, не ограничивая ни вокабуляром трагедии, ни вокабуляром одинокого русского скитальца в Америке, в Новом Свете пытающегося начать новую жизнь и возродиться -клише? Да, но переписанное умело.

    Даже Золушка присутствует: единственное, что не понравилось и показалось искусственным, но в конце концов, простить эту американскую традицию хэппи энда - очень просто, сам к ней готов.

    like6 понравилось
    212

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Комментариев пока нет

Комментариев пока нет,
ваш может стать первым