Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Ай-Петри

Александр Иличевский

  • Аватар пользователя
    Natalli3 января 2011 г.

    Книга-путешествие. Книга странствий. С каким энтузиазмом я готова была погрузиться в нее с головой и следовать за автором хоть на край света! Кому не хотелось хоть раз в жизни весной или в начале лета бросить все дела, забить на все проблемы и махнуть куда-нибудь на Кавказ или в Крым? А если у кого случилась несчастная любовь как у автора, так путешествия и новые впечатления вообще лучшее средство от душевной тоски.
    Хотелось погрузиться...и следовать...Но все время что-то мешало. Вначале-эксперименты автора со словом. Ничего особенного-привычный нам русский язык, только какие-то нелепые конструкции. Хотелось взять в руки карандаш и переставить слова в предложении или заменить неуместные архаизмы. Зачем он так написал? Может это попытка придать некую эпичность повествованию? Все-таки роман, как пишет сам Иличевский, это "нагорный рассказ о любви. Он берет свое начало на Памире и обрывается в Крыму, покрывая время разлуки". Далее раздражала какая-то торопливость повествования, скомканность. Будто читаешь конспект: был там, видел то,сделал это и т.д. и т.п. Слишком много подробностей для книги странствий в поиске откровения о любви. Много описаний. Не хватало какой-то пружины внутренней, чтобы придать силу и упругость повествованию. Без этого все распадается, теряется высокий смысл.
    Местами, после 100-й страницы, чтение было очень даже увлекательным. Там и стиль автора совсем другой-энергичный,живой. Будто писали два разных человека. Так вполне внятно и убедительно описана московская любовная история, работа главного героя на радиолокационной станции, знакомство с обожженной девушкой.
    А еще не понравилось почти в каждом предложении местоимение "я". Много в книге описаний снов. Это, конечно, не редкость в литературе, но должны же они нести какую-то смысловую нагрузку! Предвосхищать события или объяснять их. Мало ли что может присниться от безделья, не вываливать же все это на читателя!
    К сожалению, ожидала от книги большего.

    6
    227