Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Art of War

Sun Tzu

  • Аватар пользователя
    sq18 июля 2017 г.

    Отличная книга, только очень короткая. Больше половины текста занимает предисловие и пояснения переводчика.
    Надо сказать, и предисловие я прочитал не без интереса. В частности, там переводчик рассуждает о возможных датировках и авторстве трактата. Хотя, кто бы ни был настоящим автором, это памятник такой древности, что едва ли это можно сколько-нибудь надёжно определить сегодня. Да и не важно это, с моей точки зрения. Кто-то очень умный очень давно написал -- и этого вполне достаточно. Кстати, автор часто ссылается на древние времена. Древние по отношению к себе. Трудно представить, насколько это давно относительно нас.
    Остальные примечания переводчика, порой обширные, касаются толкования отдельных слов и выражений автора. Таким толкованием занимаются уже долгое время и сами китайцы. И долго ещё будут заниматься, потому что некоторые иероглифы давно не употребляются и смысл их утерян. И язык с тех пор изменился. Меньше, конечно, чем другие языки, но изменился. Да и стиль трактата такой библейский, допускающий разное прочтение.
    Вот пример:


    Чжан Юй предлагает несколько иное толкование этой фразы: он принимает слово «цзян» не в значении «полководец», а в смысле служебного слова для обозначения будущего времени.

    Китайская грамматика не очень подходит для ясного выражения мыслей... порой она порождает китайскую грамоту.

    Не могу не привести цитату из предисловия. Кто-то в древности написал о гневе стратега так:


    Сунь-цзы был в ярости. Глаза у него были широко открыты, голос подобен рыку тигра, волосы стали дыбом, а завязки шапочки порвались на шее.

    Это же надо так разволноваться, чтобы аж завязки шапочки порвались :)))

    Очень мне нравится, как Сунь-цзы излагает суть дела: совершенно алгоритмически. Кажется, если внимательно изучить и аккуратно применять его правила, можно и правда победить в войне. Если звери ведут себя так-то и так-то, то это значит, что противник делает то-то и то-то. Если птицы собираются в стаю, значит, противника в этом месте нет. Если пыль клубится определённым образом, значит, приближается пехота. А если по-другому, тогда жди колесниц.
    Нашёл я, правда, и сомнительный совет в книге:


    Время – это когда погода сухая; день – это когда луна находится в созвездиях Цзи, Би, И, Чжэнь. Когда луна находится в этих созвездиях, дни бывают ветреные.

    Моя бабушка тоже говорила, что луна рожками вниз к дождю. А если вверх, то к морозу. Я ей даже в детстве не верил, хотя второе, как ни странно, верно :)

    Не знаю как на кого, а на меня наибольшее впечатление произвела глава 9 про поход. Ну очень умно написано. Именно так и надо маневрировать, выбирать позицию и т.д.
    Да и вообще, чтобы побеждать, совершенно не обязательно лезть в битву. Достаточно думать. И знать. Знать то, что надо знать, и не дать противнику знать то, что ему знать не нужно.

    Из этой книги можно выбрать миллион цитат. Вот совсем немного.
    Полководец – это ум, беспристрастность, гуманность, мужество, строгость. Абсолютно точно. Это необходимо и достаточно.
    Война любит победу и не любит продолжительности. Ещё тогда умные люди понимали, что в большой войне проигрывают все участники.
    Сто раз сразиться и сто раз победить – это не лучшее из лучшего; лучшее из лучшего – покорить чужую армию, не сражаясь. Сунь-цзы не свиреп. Он умён. Он не желает большой крови.
    Войско, долженствующее победить, сначала побеждает, а потом ищет сражения; войско, осужденное на поражение, сначала сражается, а потом ищет победы. Это значит: побеждает не сражение, а его своевременная и правильная подготовка. Без неё победить можно, но шансы невелики.
    Если войско противника идет домой, не останавливай его; если окружаешь войско противника, оставь открытой одну сторону; если он находится в безвыходном положении, не нажимай на него; это и есть правила ведения войны. Это снова против излишней жестокости, но звучит абсолютно по-современному. Оказывается, правила войны были сформулированы отнюдь не в начале XX века в Гааге и Женеве.
    Правда, есть у Сунь-цзы и много не совсем гуманных идей типа разграбления территории противника. Но это он предлагает делать не "ради искусства", а по необходимости. Без этого армия не сможет сражаться и погибнет.

    И ещё не могу забыть длинную, но очень важную цитату, может быть, самую важную:
    ======
    Если нет выгоды, не двигайся; если не можешь приобрести, не пускай в ход войска; если нет опасности, не воюй. Государь не должен поднимать оружие из-за своего гнева; полководец не должен вступать в бой из-за своей злобы. [...] Гнев может опять превратиться в радость, злоба может опять превратиться в веселье, но погибшее государство снова не возродится, мертвые снова не оживут. Поэтому просвещенный государь очень осторожен по отношению к войне, а хороший полководец очень остерегается ее. Это и есть путь, на котором сохраняешь и государство в мире, и армию в целости.
    ======
    Надеюсь (но не уверен), что сегодняшние государственные деятели и офицеры эту премудрость где-нибудь изучают.

    Жаль, кончилось всё неожиданно. Боюсь, виноваты переписчики. Не может быть, чтобы Сунь-цзы вот так вдруг оборвал повествование. Там наверняка было что-то ещё, и это потерялось.

    18
    4,8K